Truyện Tiên Hiệp

Truyện:Bắc Tống phong lưu - Hồi 0358

Bắc Tống phong lưu
Trọn bộ 1753 hồi
Hồi 0358: Quyết chiến đỉnh cao
0.00
(0 lượt)


Hồi (1-1753)

Trong Cổ Chu bát trân, có một món gọi là pháo đồn, nói trắng ra chính là lợn sữa.

Lúc Lý Kỳ chọn nguyên vật liệu cũng đã từng nói, cao thủ chân chính so tài, lựa chọn nguyên liệu là khâu vô cùng quan trọng. Cứ cho là trù nghệ của ngươi có cao đến đâu đi chăng nữa, cũng không thể lấy cơm chiên trứng đi thắng nổi vi cá bào ngư của người ta được.

Món này là một trong bát trân, có thể thấy sức cạnh tranh lớn đến mức nào.

Ánh mắt của tất cả mọi người có mặt tại đó đều tập trung vào con lợn sữa đỏ au.

Cao Bình đột nhiên nói:

- Bẩm bệ hạ, kì thực món ăn này của tiểu nhân không hề có tên là lợn sữa quay.

Mọi người lại ngẩn ra. Tống Huy Tông lấy làm hiếu kỳ hỏi:

- Vậy chứ tên là gì?

Cao Bình đáp lời:

- Trân Trư.

- Trân châu? (Trư và Châu trong tiếng Hán đồng âm)

Tống Huy Tông dở khóc dở cười nói:

- Cao sư phụ, món này của ông rõ ràng là lợn sữa quay, sao có thể là trân châu được.

Cao Bằng biết Tống Huy Tông hiểu lầm bèn vội vàng giải thích:

- Bẩm bệ hạ, Trân Trư mà tiểu nhân nói, là trân trong trân châu, trư trong nhũ trư (lợn sữa).

Tống Huy Tông nghe lời giới thiệu của y tựa như một câu vè, không khỏi ngẩn ra một lúc rồi mới kịp phản ứng, nhấn mạnh từng chữ:

- Ngươi nói TRÂN - TRƯ?

Cao Bình ngượng ngùng gật đầu nói:

- Đúng là Trân Trư ạ.

Thái Kinh bật cười ha hả, nói:

- Cao sư phụ, món này của ông thật là thú vị.

Mọi người đều nhịn không được phì cười.

Tống Huy Tông vẫn là chưa rõ lắm, bèn hỏi:

- Nhưng món này của ngươi rõ ràng là lợn sữa quay, tại sao lại gọi là Trân - Trư?

- Xin bệ hạ đợi một chút.

Cao Bình cầm lấy một con dao trong tay trợ thủ, sau đó mổ dọc sống lưng con lợn sữa. Tức thì, một mùi hương ngào ngạt cùng với khói nóng nghi ngút bốc lên rồi tản ra.

Mọi người đều nhao nhao thò đầu nhìn vào bên trong, đột nhiên nghe thấy tiếng một người thốt lên:

- Quả thật là trân châu!

Ngươi vừa lên tiếng chính là Lý Sát Nhĩ.

Đợi đến khi Cao Bình hoàn toàn mổ hết con lợn sữa ra, mọi người mới thấy bên trong con lợn quả thật có hai mươi viên cầu bóng loáng, thoạt nhìn quả thật khá giống trân châu.

- Hóa ra là vậy.

Tả Bá Thanh gật gù với vẻ đăm chiêu.

Tống Huy Tông chỉ tay vào hỏi:

- Thứ này là gì?

Cao Bình gục gặt trả lời:

- Đây là gà viên do tiểu nhân dùng thịt gà, lòng trắng trứng, sò khô, thêm ít bột, sau khi chiên trong mỡ gà thì đặt vào bên trong lợn sữa.

- Gà viên?

Tống Huy Tông cười nói:

- Cách làm này thực thú vị, mau dâng lên đây cho trẫm.

- Vâng thưa bệ hạ.

Cao Bình cắt lợn sữa thành những miếng vuông vức dài khoảng năm phân, kèm theo một viên gà viên và nước tương do y đặc chế rồi dâng lên cho những người có mặt tại đó.

Lý Bang Ngạn là một người khá phóng khoáng, dùng tay trực tiếp bốc một miếng thịt lợn, chấm ít nước tương rồi đút vào miệng. Còn chưa nuốt trôi miếng thịt, y đã la lên:

- Ừm ừm ừm, lợn sữa này ngon quá, vừa mềm vừa giòn, thực ngon hơn nhiều so với những thứ ta ăn trước đây.

Thái Kinh lặng lẽ ăn thử một miếng, cẩn thận nếm thử mùi vị rồi mới nói:

- Thơm mà không ngấy, vừa vào miệng liền tan ra, lợn sữa quay làm được điểm này đúng là hiếm có. Có điều, Cao sư phụ, món lợn sữa này của ông tại sao lại không giống với người khác? Lớp da bên ngoài thì giòn hơn, thịt bên trong lại thơm mềm vừa miệng hơn.

Tống Huy Tông cũng gật gù nói:

- Thái ái khanh nói không sai, hơn nữa trong nước thịt dường như còn thơm mùi sữa, thịt lợn phảng phất hương sữa, thật đúng là mĩ vị. Đây là lần đầu trẫm được nếm thử món lợn sữa thơm ngon thế này. Rốt cuộc ngươi đã làm thế nào vậy?

Cao Bình chắp tay nói:

- Đó là vì tiểu nhân vừa quay thịt, vừa cho thêm dầu vừng vào. Điều này giúp cho da lợn giòn mà không cháy, đỏ chứ không đen. Còn thứ mà bệ hạ gọi là hương sữa đó, chính là vì sau khi lấy nội tạng ra, tiểu nhân dùng nước rửa sạch hết máu trước rồi dùng sửa bò rửa lại một lượt, sau cùng còn cho thêm sữa bò và mật ong vào làm gia vị, giữ cho thịt được mềm.

Tống Huy Tông gật gù:

- Hóa ra là thế!

Tả Bá Thanh cười nói:

- Cổ ngữ có câu, màu như hổ phách, lại tựa hoàng kim, vào miệng liền tan ra, hình dạng tựa Lăng Tuyết, hàm tương cao nhuận, đặc biệt khác thường. Nhưng theo ta thấy, mòn Trân Trư này của Cao sư phụ còn thơm ngon giòn mềm hơn, vượt qua cả cổ nhân. Còn cả món gà viên này nữa, ở bên trong bụng nướng cùng lợn sữa, dường như được thấm thêm mỡ lợn, hơn nữa còn hấp thụ hương thịt trong lúc quay, tinh túy trong từng giai đoạn, mùi vị của nó cũng không thua kém gì lợn sữa.

Tống Huy Tông khẽ gật gù tán đồng:

- Gà viên này quả thật rất ngon, trẫm cảm thấy còn ngon hơn thịt lợn nhiều.

Những người còn lại cũng liên tục gật đầu. Một số người ăn xong, còn lau miệng muốn ăn nữa, nhưng nghĩ lại phía sau còn ba món khác nên đành nuốt nước bọt ngược trở lại.

Người thứ hai tiến vào là ngự trù của nước Tây Hạ tên Quách Thiên. Mọi người trông thấy món hắn bưng lên, đều lập tức cảm thấy vô cùng hao tốn sức lực.

Hóa ra giữa chiếc mâm sắt là một núi thịt được chất lên bởi những miếng thịt trắng bóng như ngọc. Nếu bàn về cách trình bày thì món này thực chẳng ra làm sao. Có điều màu sắc thịt lại trông khá hấp dẫn, còn tỏa ra một mùi hương kì lạ. Mọi người ngửi thấy, rỉ tai thì thầm với người bên cạnh, nhưng ai nấy đều lắc đầu.

Tống Huy Tông cười ha hả nói:

- Quách sư phụ, đây là món gì?

Quách Thiên chắp tay nói:

- Bẩm bệ hạ, món này của tiểu nhân tên gọi là "Hội Đương Lăng Tuyệt Đỉnh", là món nấu bằng bướu lạc đà đấy ạ.

- Bướu lạc đà?

Mọi người lập tức bừng tỉnh ngộ, rất nhiều người có mặt tại đây kì thực cũng đã từng được nếm thử bướu lạc đà, nhưng dù sao thì ở khu vực Trung Nguyên nào có lạc đà, họ vốn chẳng được ăn là mấy, nên ban nãy mới không ngửi ra là mùi gì.

Tống Huy Tông thì không hề cảm thấy ngạc nhiên về nguyên liệu, nhưng lại vô cùng hiếu kì về cái tên:

- Sao lại gọi là "Hội Đương Lăng Tuyệt Đỉnh"?

Quách Thiên đáp lời:

- Cái tên này có hai ý nghĩa, thứ nhất, là vì toàn bộ tinh hoa của thịt lạc đà đều tập trung trên bướu của nó; thứ hai, tiểu nhân cho rằng bướu lạc đà phải chăng nên là bát trân tuyệt đỉnh?

Đoàn Chính Văn cười nói:

- Điều thứ nhất còn có thể miễn cưỡng cho qua, bướu lạc đà quả thực là bộ phận ngon nhất trên cơ thể lạc đà, nhưng người nói bướu lạc đà là bát trân tuyệt đỉnh, ngươi có bằng chứng gì không?

- Bẩm có.

Quách Thiên nghiêm mặt nói:

- Là vì bướu lạc đà cao nhất.

- Phì!

Lý Bang Ngạn lập tức phun ra một ngụm nước trà rồi bật cười ha hả:

- Cách nói này ta thích, bướu lạc đà đích thực là thứ cao nhất trong bát trân, cũng in dấu lại trong một câu thơ, nhất lãm chúng sơn tiểu

Trích "Vọng Nhạc" - Đỗ Phủ

Hội đương lăng tuyệt đỉnh

Nhất lãm chúng sơn tiểu

(Ðược dịp lên tận đỉnh cao chót vót,

Ngắm nhìn mới thấy núi non chung quanh đều nhỏ bé)

Những người còn lại đều phá ra cười.

Quách Thiên cũng ngây ngô cười theo, ba món ăn của y, đều khởi nguồn từ văn hóa Trung Nguyên, y đã từng đúc kết những thất bại trước đó của bản thân, phát hiện thấy các trù sư khác đều giỏi ăn giỏi nói, tên món ăn cũng vô cùng dễ nghe, hơn nữa còn có ngụ ý sâu xa, vậy nên lần này y cũng chuẩn bị sẵn rồi mới đến, mạnh mẽ bù vào bằng văn hóa Trung Nguyên.

Tống Huy Tông bật cười sảng khoái một hồi, cách nói của y sai sao, kì thực cũng không sai, nhưng nếu bảo y nói đúng, thì lại cảm thấy có chút miễn cưỡng. Tống Huy Tông bèn cười nói:

- Được rồi. Coi như ngươi giải thích được, vậy thì trèo lên đỉnh núi nào. Dâng lên đây, dâng lên đây.

Đợi nữ tì dâng thức ăn lên, Tống Huy Tông nếm thử một miếng rồi nói:

- Ừm, bướu lạc đà tươi ngon đích thực là mỹ vị, hương thơm cũng rất đặc biệt. Hơn nữa còn giống như mang theo hai mùi vị khác nhau, quả thật không tồi.

Thái Kinh gật gù tiếp lời:

- Hoàng thượng nói rất phải, bướu lạc đà này thơm mềm giòn tan, thanh mát vừa miệng, vị béo mà không ngấy, hương thơm thanh mát dịu ngọt, dư vị lưu mãi không tan, so với món lợn sữa quay kia, thật sự rất khác biệt.

Quách Thiên liền nói:

- Kì thực bướu lạc đà vốn đã rất thơm ngon, bướu đực, bướu cái, mùi vị đã khác biệt rất lớn. Mỗi loại có một đặc sắc riêng, so với thịt heo và dê, tuyệt đối chỉ có hơn chứ không có kém.

Lời này của y rõ ràng là muốn chèn ép món trân trư ban nãy của Cao Bình, dù sao cũng đã đến bước cạnh tranh quyết liệt rồi, là thắng hay thua, thì phải xem món này, vậy nên cũng không cần thiết phải giả vờ giả vịt nữa.

Tống Huy Tông khẽ mỉm cười, không nói gì.

Đoàn Chính Văn lại lên tiếng:

- Món bướu lạc đà ta đã từng được nếm thử, tuy tứ mỹ là cam, hương, sảng, hoạt đều có đủ, nhưng lại kèm theo mùi hôi, vậy nên lúc chế biến yêu cầu rất cao, nhưng món bướu lạc đà của ngươi không hề có chút mùi hôi nào. Ngươi đã làm thế nào vậy?

Cao Bình chắp tay nói:

- Tiểu nhân rang bướu lạc đà với muối thô trước, sau đó cho vào hầm trong nước nóng lên men, xoa bóp nhẹ nhàng, vắt khô nước, rồi lại rửa sạch bằng nước, cắt thành miếng, cho thêm nhiều nguyên liệu như đông duẩn, nha hoàng vào sao lên, rồi lại cho thêm gia vị như rượu, muối... , sao sơ qua, sau khi lấy ra khỏi nồi, lại rưới thêm một lớp dầu vừng.

Mọi người nghe vậy liên tục gật gù, nhưng ngoại trừ Tả Bá Thanh ra, những người khác đều chỉ nghe hiểu được phân nửa. Có điều, món bướu lạc đà này vẫn để lại cho họ ấn tượng sấu sắc, rất nhiều người đều trầm trồ khen ngợi.

Một lát sau, Long Giang một tay nâng mâm tiến vào. Mâm tuy không nhỏ, nhưng so với hai món trước thì quả là nhỏ thật. Phải biết là hai mâm trước, còn thừa lại rất nhiều.

Tuy nhiên điều này không hề ảnh hưởng đến sự kì vọng của mọi người đối với món ăn. Trong buổi tứ quốc yến lần trước, món canh của Long Giang rõ ràng là không đủ, nhưng năm nay món canh cá của hắn lại khiến mọi người sáng mắt lên, vậy nên càng làm tăng sự kì vọng của mọi người đối với món này.

Long Giang đặt chiếc mâm lên bàn rồi quay về phía mọi người hành lễ, mở chiếc lồng đậy ra, cao giọng nói:

- Món ăn hôm nay tiểu nhân mang đến cho các vị chính là "Chưởng Thượng Kim Châu".

Chỉ dựa vào một cái tên đã giành được ánh mắt tán thưởng của Hột Thạch Liệt Bột Hách.

Mọi người đưa mắt nhìn, chỉ thấy chính giữa mâm là một bàn tay gấu to đùng tỏa ánh sáng hồng kim, hơn nữa còn đang bốc khói nghi ngút, sò khô xếp xung quanh, dùng thanh diệp điểm xuyết. Đương nhiên, thứ hấp dẫn ánh mắt người ta nhất vẫn là trên bàn tay gấu còn có một viên kim châu lóe ánh kim quang. Một món ăn quả đúng như tên gọi.

Đoàn Chính Văn bật cười ha hả:

- Trong bát trân đã thấy được ba món, chuyến này quả là không tệ!

Tống Huy Tông cười hỏi:

- Long sư phụ, kim châu trên bàn tay gấu kia là gì vậy?

Long Giang chắp tay nói:

- Chính là ngư mật diệp. Tiểu nhân dùng nước cá Lô và mật ong điều chế thành nước mật cá, sau đó dùng bột cán thành lớp vỏ mỏng, trên bề mặt bột cho thêm một lớp nguyên liệu đặc chế có màu hoàng kim, rồi gói lại, sau đó lấy hai viên đá, mỗi viên khoét thành dạng bán cầu, cho bột mì vào trong đó rồi lấy mảnh kia đè lên, băng đông lại một lúc, đợi sau khi bột định hình, phá lớp băng bên ngoài đi thì thành được hình dạng thế này.

Mọi người đều là lần đầu nghe thấy cách làm này, không biết làm như thế rốt cuộc có gì hay, ngay cả Tả Bá Thanh cũng nhất thời không thể làm rõ.

Tống Huy Tông lại hỏi:

- Vậy món tay gấu này của ngươi nấu thế nào?

Long Giang nói:

- Tay gấu tiểu nhân chọn là tay phải, đào đất làm hang, cho vôi ngập phân nửa rồi thả tay gấu vào trong, sau đó lại tiếp tục cho vôi vào, tưới nước lạnh lên trên. Đợi một lúc sau, hết lạnh thì lấy ra, thế thì ngay cả chân lông cũng nhổ ra được, như thế mới có thể loại bỏ hoàn toàn mùi hôi.

Tống Huy Tông kinh ngạc hỏi:

- Ngươi nói ngươi dùng vôi để tẩy lông?

- Vâng, đúng vậy.

Long Giang gật đầu, rồi tiếp tục nói:

- Rửa sạch tay gấu, cho vào một nồi nước cốt đã chuẩn bị sẵn, trụng qua một lượt, sẽ loại bỏ hoàn toàn vị tanh nồng, dùng trăm cây kim châm lên lòng bàn tay gấu, đâm một trăm lỗ nhỏ trên mu bàn tay, tiếp đó lấy một nồi cát, lót thêm vỉ trúc, đặt tay gấu vào, lòng bàn tay hướng lên trên, đổ nước canh hầm vào, dùng lửa nhỏ hầm cho đến khi tay gấu mềm ra, cho thêm gia vị như muối, nước tương... , lấy tay gấu ra rồi tưới dầu mè lên trên.

Tống Huy Tông khó hiểu liền hỏi hắn:

- Ngươi nói dùng một trăm cây kim đâm một trăm lỗ nhỏ? Tại sao phải làm vậy?

Long Giang chỉ về phía tay gấu nói:

- Việc đó đều là vì viên kim châu kia.

*****

Kim châu?

Tất cả mọi người đều kinh ngạc nhìn Long Giang. Hiển nhiên, không ai hiểu được câu này của y là có ý gì.

Tống Huy Tông lấy làm hiếu kỳ hỏi:

- Ý của ngươi là gì?

- Xin bệ hạ chờ một lát.

Long Giang nhận lấy một con dao sắc bén trong tay đồ đệ, mọi người chỉ mơ hồ thấy hắn cầm con dao huơ mấy nhát trên bề mặt tay gấu.

Chợt nghe thấy một tiếng "xì" khẽ vang lên.

Rồi tiếp đó lại nghe "xoẹt" một tiếng.

Mọi người định thần nhìn kĩ, chỉ thấy viên kim châu trong tay gấu đã bị Long Giang chém đứt, nước chảy ra lập tức tràn đầy bàn tay gấu, tỏa khói nghi ngút. Lúc này, mọi người đều chẳng cách nào nhìn rõ bàn tay gấu được nữa.

Tả Bá Thanh vỗ tay nói:

- A ha, hóa ra là vậy. Ta hiểu rồi, ta hiểu rồi.

Tống Huy Tông vội hỏi:

- Bá Thanh, ngươi hiểu được gì?

Tả Bá Thanh gục gặt nói:

- Bẩm hoàng thượng. Thần đã hiểu vì sao Long sư phụ phải đâm một trăm lỗ trên bàn tay gấu.

Tống Huy Tông ồ lên một tiếng, nói:

- Vậy ngươi mau giải thích thử xem!

Tả Bá Thanh liếc nhìn Long Giang, tỏ ý hỏi ngươi muốn tự mình giải thích, hay để ta giúp ngươi. Long Giang vuốt cằm nói:

- Tiểu nhân cũng muốn được nghe kiến giải của Tả tổng quản.

Tả Bá Thanh lúc này mới nói:

- Ban nãy lúc Long sư phụ dâng món tay gấu lên, vẫn còn bốc khói nghi ngút. Điều này cũng cho thấy tay gấu mới được lấy từ trong nồi ra, nhưng trước đó Long sư phụ lại nói, viên kim châu kia đã được đóng băng, cũng tức là nói nước mật cá bên trong đã được làm đông. Lúc Long sư phụ chẻ viên kim châu kia, nước mật cá đông lạnh sẽ tràn ra thấm vào tay gấu đang nóng hổi, tay gấu vốn mềm ra do hấp cách thủy, nhưng gặp nước mật cá đông lạnh sẽ lập tức co lại, hơn thế nữa một trăm lỗ kim châm kia sẽ càng giúp tay gấu dễ hấp thụ nước mật cá hơn. Chúng ta nấu ăn đều là dùng nhiệt để ngấm vị, còn Long sư phụ lại nấu nướng theo cách ngược lại. Phương pháp nóng lạnh kết hợp này quả thật vô cùng khéo léo tài tình. Bá Thanh tự thẹn không bằng.

Long sư phụ chắp tay cười nói:

- Không dám, không dám. Tả tổng quản quá khen rồi. Long mỗ chỉ là hạng mùa rìu qua mắt thợ mà thôi. Tả tổng quản nói không sai, Long mỗ quả thực đã lợi dụng sự chênh lệch nóng lạnh, giúp nước mật đặc chế thấm vào tay gấu.

Nói vậy nhưng trên vẻ mặt y không hề có lấy nửa phần khiêm tốn, trái lại còn có chút tự đắc. Có thể thấy y vô cùng tự tin vào món ăn này.

- Thì ra là thế.

Tống Huy Tông khẽ gật gù, nói:

- Phương pháp nấu nướng này, trẫm cũng là lần đầu được biết đến.

Đoàn Chính Văn lắc đầu thở dài:

- Nếu đã vậy, tay gấu và nước mật cá hoàn toàn dung hòa. Hương vị này không cần nói cũng biết.

Triệu Giai đột nhiên kêu lên:

- Phụ hoàng mau nhìn kìa! Kim chưởng, kim chưởng kìa!

Mọi người đều bất giác nhìn về phía món tay gấu, những tiếng kêu kinh ngạc lập tức vang lên.

Hóa ra bàn tay gấu vốn đỏ au, giờ đã biến thành màu hoàng kim, kim quang tỏa ra tứ phía, càng thêm mê người.

Trong lòng Tống Huy Tông cảm thấy hết sức hiếu kỳ, bèn hỏi:

- Long sư phụ, thế này là thế nào? Tay gấu vừa nãy rõ ràng là màu đỏ au, nay sao lại biến thành màu hoàng kim thế này?

Long Giang liền đáp:

- Đây là do lúc tiểu nhân điều chế nước mật cá, đã cho thêm một loại nguyên liệu đặc biệt vào, điều chế thành màu hoàng kim. Lúc tay gấu hấp thụ nước mật cá, màu sắc tự nhiên sẽ biến thành màu hoàng kim.

- Tài tình, quả thật là tài tình!

Thái Kinh cũng nhịn không được, vỗ tay kêu lên:

- Đây là lần đầu lão phu được trông thấy món ăn đổi thành màu hoàng kim. Ha ha, Long sư phụ, trù nghệ của ông quả thật là không thể dùng lời nào để diễn tả.

Tả Bá Thanh cũng cất lời tán thưởng:

- Hóa ra vẫn còn một tầng ý nghĩa nữa ẩn giấu bên trong. Món Chưởng Thượng Kim Châu này quả thực rất tuyệt vời.

Cao Bình và Quách Thiên đứng bên cạnh trông thấy không khỏi có chút nản chí, trong lòng chỉ thầm hi vọng, món này chỉ được vẻ bề ngoài, mùi vị cũng thường thôi.

Tiếc rằng, đợi sau khi Tống Huy Tông và những người khác nếm thử xong, một chút hi vọng trong lòng họ cũng hoàn toàn bị dập tắt.

Tống Huy Tông vừa mới cho một miếng tay gấu vào miệng, đã thấy toàn một mùi hương ngào ngạt, không hề có chút vị hôi nào. Không chỉ vậy, mỗi lần nhai, nước thịt tản ra tứ phía, thơm ngon vừa miệng, không hề ngấy, lại thêm giòn mềm, hơn nữa nhai kỹ còn cảm nhận được hương thịt tự nhiên của tay gấu, thật đúng là ba vị tươi, ngọt, mặn đều được phát huy một cách tinh tế và nhuần nhuyễn. Tống Huy Tông vỗ bàn một cái, cao giọng tán thưởng:

- Cổ nhân có câu, cá và tay gấu không thể đủ cả, nhưng món này của Long sư phụ lại có thể dung hòa một cách hoàn mỹ cả hai thứ với nhau, đạt đến trình độ trong ta có ngươi, trong ngươi có ta, hương vị quả thật không nói cũng biết. Ngon, nấu rất ngon.

Ai nấy đều hồ hởi khen ngợi, tán thưởng không dứt. Duy chỉ có một điều đáng tiếc, tay gấu to chừng đó, mỗi người chỉ ăn được một miếng nhỏ, thật là chưa đã nghiền.

Long Giang nhận lấy lới tán thưởng của mọi người, sau đó lui sang một bên, đứng cùng với Quách Thiên và Cao Bình. Hai người Quách, Cao trông thấy vẻ mặt đắc ý của Long Giang, trong lòng vô cùng khó chịu, đều mơ hồ hi vọng Lý Kỳ có thể thắng được lão.

Trong bốn món đã được thử hết ba, tuy ba món trước đều càng lúc càng đặc sắc, nhưng không hề ảnh hưởng đến sự kì vọng của mọi người đối với món ăn của Lý Kỳ.

Tống Huy Tông lên tiếng hỏi:

- Món của Lý Kỳ đã nấu xong chưa?

Một tiểu thái giám đứng trước cửa nói:

- Bẩm hoàng thượng, Quan Yến Sứ vẫn chưa nấu xong.

Tống Huy Tông khẽ gật đầu, nói:

- Nếu đã vậy chúng ta chờ thêm chút nữa.

Mọi người đều hồ hởi gật đầu, vội vã uống trà súc miệng, chuẩn bị nghênh đón món sau cùng.

Một lát sau, tất cả bỗng nghe thấy một thái giám la lên:

- Đến rồi, đến rồi.

Mọi người đồng loạt đưa mắt nhìn ra cửa.

Người đầu tiên bước vào không phải Lý Kỳ mà là hai viên thị vệ. Mọi người chỉ thấy họ khiêng một bức hoành phi dài một mét vào, vì trên bức hoành được che phủ bởi một thứ màu trắng, nên không nhìn rõ bên trong là gì.

Hoá ra không phải là món ăn của Lý Kỳ.

Mọi người đều lập tức lộ vẻ thất vọng, tiếng thì thầm khe khẽ vang lên.

Tống Huy Tông nhíu mày hỏi:

- Ai cho các ngươi vào đây? Tấm hoành phi kia là của ai đưa đến?

Sắp đến lúc cao trào lại đột nhiên xuất hiện một tấm hoành phi, thực có chút mất hứng.

- Bẩm hoàng thượng, thứ này là do vi thần bảo bọn họ mang vào.

Lời vừa dứt, Lý Kỳ liền dẫn theo hai đồ đệ tiến vào, hướng về phía Tống Huy Tông hành lễ.

Tống Huy Tông không vui nói:

- Lý Kỳ, ngươi mang tấm hoành phi đó đến làm gì? Món ăn của ngươi đâu?

Hai người Ngô, Trần nghe xong, vẻ mặt hết sức kì quái, cúi đầu cười trộm.

Hai tên tiểu quỷ này. Lý Kỳ khẽ trừng mắt nhìn họ một cái, rồi quay về phía Tống Huy Tông nói:

- Bẩm hoàng thượng, đây chính là món ăn của thần!

Vừa nói hắn vừa chỉ về phía tấm hoành phi, sau đó quay sang nói với mấy tên thị vệ:

- Mau đặt nó lên bàn.

Mấy tên thị vệ lập tức đặt tấm hoành phi lên bàn, sau đó lui xuống.

Mọi người nghe thấy tấm hoành phi này chính là món ăn của Lý Kỳ liền nhất thời ngẩn ra, hai mắt mở to. Màn trình diễn này quả thực không giống bình thường, chỉ có kinh sợ chứ không vui chút nào.

Tống Huy Tông ngây người hồi lâu rồi mới lên tiếng:

- Ngươi nói đây là đồ ăn?

- Đúng vậy, thưa bệ hạ.

- Thứ màu trắng này chính là cá nóc?

Ba ngự trù còn lại vừa nghe thấy chữ cá nóc, sắc mặt đều biến đổi lớn.

- Thứ màu trắng này sao?

Lý Kỳ ngẩn người một lúc, rồi mới cười nói:

- Bẩm hoàng thượng, thứ màu trắng này chỉ là tàu hủ ky chưng lên thôi, dùng để giữ độ ẩm, giờ thần sẽ lấy nó ra.

Hắn vừa nói vừa lấy ra một con dao khẽ rạch bốn đường theo khuôn gỗ. Sau đó dùng hai ngón tay nắm lấy một bên, từ từ vén ra, một làn khói trắng lập tức bốc lên.

Trong làn khói mờ ảo, mọi người mơ hồ trông thấy một bức họa vẽ cảnh núi sông.

Tống Huy Tông hít một hơi lạnh, đột nhiên đứng dậy tiến lên phía trước, những người khác cũng hồ hởi vây quanh.

Chỉ thấy một dãy núi trùng trùng điệp điệp, cổ bách lục trúc, nhờ làn khói làm nền, tựa như được bao phủ bởi một tầng lụa mỏng, mờ mờ ảo ảo, trong làn khói lúc ẩn lúc hiện tựa như xa như gần, như có như không, lại giống như sóng gợn trên mặt biển, cuộn trào mãnh liệt, hùng vĩ tráng lệ.

Trên không còn có một con kim hồng du long đang lượn lờ, bên trái du long là trăng rằm, kế tiếp đó là bốn chữ "Nhật nguyệt tranh huy", bên phải lại là vầng thái dương đỏ rực, tựa như mặt trời mới mọc, bên cạnh cũng đề bốn chữ "Khí thôn sơn hà"

Phông nền nửa bên trên là màu trắng, nửa bên dưới lại là màu vàng nhạt.

Vẻ mặt của mọi người giống nhau một cách kì lạ, mồm khẽ há, người ngây ra như phỗng.

Tống Huy Tông khóe miệng run run:

- Đây là thức ăn?

- Vâng, thưa bệ hạ.

Lý Kỳ khẽ mỉm cười, đưa tay ra nói:

- Món này của thần tên gọi là "Nhật nguyệt tranh huy, khí thôn sơn hà" (Nhật nguyệt tranh nhau phát sáng, khí thế thâu tóm sơn hà)

- Nhật nguyệt tranh huy, khí thôn sơn hà?

Thái Kinh cẩn thận suy ngẫm một hồi, rồi lại nhìn xuống cách trình bày món ăn, kinh ngạc kêu lên:

- Hay. Lấy tên rất hay. Nhật nguyệt tranh huy, khí thôn sơn hà. Hà thôn, cá nóc, ha ha, hay lắm, hay lắm.

Ai nấy ngẩn người, lập tức hiểu ra, kim long là tượng trưng cho hoàng đế, việc này ai ai cũng biết, nhật nguyệt phân ra ngự hai bên trái phải, kim long ngự ở trung tâm. Không còn nghi ngờ gì nữa, ý muốn nói ánh sáng nhật nguyệt há có thể sánh kịp cửu ngũ chí tôn.

Lời nịnh nọt này quả thực tuyệt diệu, hoàn toàn có thể nói là tiền vô khoáng hậu.

Kẻ trước này sống nhờ miệng lưỡi như Vương Phủ mà lần này cũng đành nhận thua.

- Hay, hay lắm.

Tống Huy Tông không kìm nổi bật cười sảng khoái, vô cùng thỏa mãn vì cái tên này, ánh mắt không khỏi lại liếc nhìn lên trên cùng, đột nhiên kêu lên một tiếng, nói:

- Nét chữ này trông quen quá!

Thái Kinh cũng có vẻ đăm chiêu:

- Vâng đúng vậy. Nét chữ này...

Trương Trạch Đoan bỗng nhiên chắp tay nói:

- Bẩm hoàng thượng, chữ này kì thực là do vi thần viết.

Tống Huy Tông chợt bừng tỉnh ngộ:

- Đúng rồi, đây chẳng phải là nét chữ của khanh đó sao? Thảo nào mà trẫm lại thấy quen như vậy.

Lý Kỳ cười nói:

- Kì thực cách bài trí món này đều là nhờ Trương đại học sĩ nghĩ giúp vi thần.

Tả Bá Thanh mỉm cười, thầm nghĩ: thảo nào lúc trước hắn nói Trương đại học sĩ dù ngồi nhà cũng có thể họa ra cảnh núi sông mỹ lệ, hóa ra là hắn đã sớm được chứng kiến tận mắt.

Trương Trạch Đoan vội vã nói:

- Đâu có, đâu có. Chỉ là một cái nhấc tay mà thôi. Nhưng Quan Yến Sứ lấy thức ăn làm tranh vẽ, còn cao hơn bản quan một bậc, bội phục, bội phục.

- Lấy thức ăn làm tranh vẽ?

Mọi người lại một lần nữa lấy làm kinh ngạc, đặc biệt là người xuất thân làng quê như Hột Thạch Liệt Bột Hách, thấy món ăn còn có cách làm này, kinh ngạc đến ngây người, dù cho hắn thử lại lần nữa, hắn cũng quyết không thể nào ngờ tới được.

Tống Huy Tông định thần nhìn kỹ, đột nhiên ồ lên, nói:

- Dãy núi này của ngươi lẽ nào là làm từ đầu cá mà thành?

Lý Kỳ cười nói:

- Hoàng thượng thánh minh. Nó đúng là được làm từ đầu cá cá nóc, vi thần dùng nhiều loại nguyên liệu như nấm kim châm, gừng, nấm hương, đậu phụ, cần tây, lá cải và lá hành bỏ vào trong cùng một nồi rồi luộc lên, sau đó tưới nước đó vào trong đầu cá.

- Dùng đầu cá làm núi, quả là tài tình.

Lý Bang Ngạn vỗ tay một cái rồi lại hỏi:

- Này Lý Kỳ, toàn bộ "bức họa" này đều dùng cá nóc làm thành sao?

Lý Kỳ cười nói:

- Có thể nói là như vậy, ngoài ra hạ quan còn cho thêm một số nguyên liệu khác nữa.

Dùng đồ ăn để vẽ tranh? Điều này quả thực mới nghe lần đầu.

Những người đứng đây đều là các nhà nghệ thuật, đối với tranh họa cũng có nhiều nghiên cứu, nhưng chẳng ai ngờ rằng đi nếm thử món này, mà lại vây quanh nghiên cứu cẩn thận như vậy.

Crypto.com Exchange

Hồi (1-1753)


<