Truyện Tiên Hiệp

Truyện:Giang hồ mộng ký - Hồi 07

Giang hồ mộng ký
Trọn bộ 16 hồi
Hồi 07: Huyền Cơ Diệu Kế An Chân Võ-Phó Thị Nan Xưng Xảo Quá Thiên
4.67
(3 lượt)


Hồi (1-16)

Sáng ngày sau, bọn Thuần Vu Kỳ về đến Nam Dương. Lúc đi qua cửa Nam thành, Huyền Cơ thư sinh Lư Thiếu Kỳ phát hiện bách tính đang xúm xít xem cáo thi, liền thúc ngựa đến gần. Lão kinh ngạc nhận ra đấy là cáo thị truy nã Thuần Vu Kỳ vì tội danh giả làm con trai họ Thuần Vu, cướp đoạt tải sản rồi trốn đi.

Lang Nha mỹ nhân Sầm Tú Linh là tòng phạm. Trên cáo thị có vẽ gương mặt Thuần Vu Kỳ và Tú Linh, kèm theo những đặc điểm như câm, răng nanh. Thư sinh quay lại thì thầm cho cả bọn biết, khiến lòng Thuần Vu Kỳ đau như cắt.

Ngạo Thế Thân Ông bàn rằng:

- Có thể quan quân đã mai phục ở Tiết gia trang. Do vậy, chúng ta không thể đến đấy được. Kỳ đệ hãy tạm lánh vào lữ điếm nào đấy để lão phu và Lư hiền điệt đi dọ thám trước một bước.

Nói xong, lão chui vào xe hóa trang lại cho chàng câm. Là kẻ quen thay hình đổi dạng nên trong túi bửu bối của Thần Ông lúc nào cũng có sẵn chục tấm thẻ đinh. Đây là của thực do lão móc tú người khác và nhét trả lại nạn nhân một số bạc lớn gấp mấy lần. Thần Ông trao cho Thuần Vu Kỳ tấm thẻ Đinh của một gã trẻ, tuổi hai mươi sáu, quê ở Lạc Dương, có những đặc điểm giống như dụng mạo chàng hiện nay. Tên của gã là Nam Cung Úy. Họ chia làm hai cánh, một vào khách điếm, một đi thẳng đến Tiết gia trang ở gần huyện đường.

Tiểu nhị và chưởng quỹ của Hồng Xương đại lữ điếm chẳng chút nghi ngờ, vui mừng đón tiếp vợ chồng Nam Cung công tử. Khách sạn nào cũng nhận được một cáo thị in bằng bản khắc gỗ, và họ có trách nhiệm phải báo ngay với nha môn sở tại khi phát hiện kẻ bị truy nã. Nhưng dù cho nét mặt vị Nam Cung công tử kia có hơi giống Thuần Vu Kỳ thì cũng chẳng ai dám ngờ vực vì chàng không câm. Chính chàng ta đã mở miệng đặt hai phòng thượng hạng.

Công phu Phúc ngữ xuất phát từ những phường múa rối. Người điều khiển các con rối bằng gỗ hay bằng giấy bồi phải có khả năng nói nhiều giọng với âm sắc khác nhau bằng luồng hơi từ bụng. Môi họ chỉ hé mở và lay động rất ít. Độc Cơ Lạc Anh Châu rất thích nghệ thuật tạp kỹ và đã chú tâm học hỏi nghề Phúc ngữ.

Bởi vì người luyện nội công thì có thể đưa tiếng nói ra xa cả trượng khiến kẻ khác cứ ngỡ âm thanh xuất phát từ vị tri ấy. Mà Vệ Tích Cơ lại là người sở hữu một nguồn chân nguyên rất thâm hậu. Vì thương con, vợ chồng Tử Bất Y đã cho Tích Cơ uống rất nhiều thuốc quí. Chính họ cũng không ước lượng được hỏa hầu nội công của Tích Cơ.

Tắm rửa xong, ba người dùng bữa trưa. Ắn xong, Hách Nham ra dấu:

- Xem tình hình này thì tà ma đã khống chế được Thuần Vu gia trang. Thuộc hạ xin phép được đi gọi anh em, đưa đến Khai Phong hỗ trợ công tử.

Thuần Vu Kỳ điềm tĩnh hơn người nhưng không quen đối phó với những thủ đoạn xảo trá nên đôi lúc cảm thấy đơn độc. Chàng gật đầu tán thành và ra hiệu:

- Cứ chờ Thần Ông và Huyền Cơ thư sinh quay lại rồi sẽ tính.

Hách Nham tuân mệnh, về phòng kế bên nghỉ ngơi. Ở đây, đôi vợ chồng trẻ em quên nỗi lo bằng cách tập nói và tập đoán. Thuần Vu Kỳ tiếp tục học cách diễn tả các từ bằng đôi môi. Còn Tích Cơ thì tin rằng sau một thời gian nữa nàng chỉ cần nhìn miệng cũng hiểu được trượng phu muốn nói gì.

Cứ ngắm mãi đôi môi chín mọng kia, Thuần Vu Kỳ động tâm, bất ngờ ôm lấy Tích Cơ và cắn nhẹ vào đấy. Nàng cười khúc khích, xô chàng ra và nũng nịu nói:

- Tướng công quả là khách đa tình. Thế này thì còn học hành gì được nữa?

Chàng mỉm cười đặt nữ nhân nằm ngửa trên giường, vén áo ngủ viết trên bụng nàng:

- Nương tử bất tất phải khổ công như thế. Tật câm của ta có thể chữa khỏi nếu tìm được vị Thần Y có danh hiệu là Cửu Chuyển Đao tên gọi Lam Thiên Ngũ. Lão ta có tài mổ xẻ khéo léo nhất thiên hạ. Gia sư đi Nam Hải lần này là cũng để tìm Lam lão.

Tích Cơ mừng rỡ:

- Thiếp cũng từng nghe gia phụ tỏ ý khâm phục tài dao kéo của Lam Thiên Ngũ. Hy vọng Trương sư phu sẽ tìm được ông ta.

Ánh mắt nàng tràn ngập yêu thương, thỏ thẻ tiếp:

- Dù tướng công có mãi mãi là kẻ vô ngôn thì thiếp vẫn yêu chàng và hoàn toàn hạnh phúc.

Thuần Vu Kỳ nghe lòng tràn dâng niềm cảm kích, cúi xuống hôn lên vầng trán thanh khiết của ái thê. Làm thân nam tử mà có được người vợ xinh đẹp, chân tình như thế này thì quả là diễm phúc. Tích Cơ đã xóa nhòa bóng dáng Thuần Vu Tiệp trong lòng chàng. Đan Nhược tiên tử có tính cách rắc rối, phức tạp, đến với chàng bằng những toan tính lợi lộc và hai bên không tạo được mối tương thông tâm linh.

Người đàn bà thứ hai thực lòng yêu thương và hiểu được chàng chính là Trang chủ phu nhân Tiết Như Xuân. Chàng nhớ mẹ biết bao, muốn được nghe giọng nói dịu dàng của từ mẫu. Chàng không yêu cha lắm vì Thuần Vu Hồng đa nghi, không thực sự tin tưởng và xem chàng như con ruột. Tất nhiên chàng vẫn tôn kính lão.

Cuối canh hai, Ngạo Thế Thần Ông và Huyền Cơ thư sinh mới xuất hiện, nét mặt vô cùng trầm trọng. Thần Ông ngồi phịch xuống ghế, cau mày kể lể:

- Lão phu và Lư Thiếu Kỳ đã gặp được Tiết Cao Vân. Họ Tiết cho biết rằng cáo thị mới dán hồi mờ sáng, vào lúc đầu giờ Thìn. Công sai huyện Nam Dương đã đến Tiết gia trang tra hỏi. May mà con nha đầu Sầm Tú Linh đã về lại Khai Phong hai ngày trước. Phần ngươi thì họ Tiết bảo rằng ngươi đã bỏ đi hồi đầu tháng bảy, chẳng rõ phương hướng.

Vệ Tích Cơ đang hồi hộp nắm tay trượng phu nên tạo được mối tương thông, hỏi thay chàng:

- Kỳ ca muốn biết việc gì đã xảy ra ở Thuần Vu gia trang?

Huyền Cơ thư sinh lên tiếng:

- Tiết lão đệ có nhét cho gã sai nha mười lượng bạc và dò hỏi thì được biết rằng chính Thuần Vu trang chủ đã khởi kiện và Tri phủ Khai Phong phát lệnh truy nã.

Thuần Vu Kỳ choáng váng, rất lo lắng cho mẫu thân. Bà quyết chẳng bao giờ chấp nhận để cha chàng làm thư thế. Chàng nóng nảy ra dấu:

- Chúng ta sẽ đi Khai Phong ngay khi mờ sáng.

Ngạo Thế Thần Ông gật đầu:

- Lão phu cũng định thế. Nhưng trước tiên Kỳ đệ hãy cố bình tâm cho ta biết Chu Tước chân nhân đã đánh ngươi bằng loại chưởng pháp nào vậy?

Thuần Vu Kỳ viết ngay:

- Huyết Hồn chưởng của bọn Công Lý hội.

Thần Ông cười khổ:

- Lão phu cũng đoán thế. Giờ đây chúng ta có thể kết luận rằng Công Lý hội cùng Chân Võ giáo chỉ là một và cái lão bị ngươi đuổi chạy Tiết gia trang chưa phải là nhân vật cao cấp nhất. Bản lãnh của lão ta chỉ tương đương với Chu Tước chân nhân mà thôi?

Huyền Cơ thư sinh đỡ lời:

- Vụ án thế thân ở Thuần Vu gia trang cho thấy thủ đoạn quen thuộc của lão quỉ Xảo Quá Thiên Phó Từ Trọng. Mà Khai Phong lại ở cách Linh Sơn, Tổng đàn của Chân Võ giáo không xa, phải chăng Huyền Vũ chân nhân chính là họ Phó? Gương mặt Chu Tước chân nhân dường như là kết quả của một nghệ thuật dịch dung mổ xẻ rất tinh xảo, và chỉ mình Phó Từ Phong làm được.

Lập luận chí lý của Huyền Cơ thư sinh được cả nhà tán thành.

Thần Ông tư lự nói:

- Năm ngoái Trương chân nhân từng có lần bảo lão phu rằng thiên hạ sắp đại loạn vì phản thần xuất hiện. Nay vua Vĩnh Lạc soán ngôi Huệ Đế, trong triều cũng như ngoài lê thứ có nhiều người không phục. Phải chăng Xảo Quá Thiên muốn lợi dụng cơ hội này để chiếm ngai vàng? Chân Võ giáo dùng thủ đoạn yêu mị mua chuộc lòng dân, chỉ vài năm sẽ đông đến hàng trăm vạn tín đồ, lúc ấy mà khởi sự thì lực lượng sẽ rất mạnh.

Huyền Cơ thư sinh gật dầu:

- Thần Ông thật là cao kiến. Phó Từ Phong dám tự hào mình khéo hơn trời thì nào ngán việc phản nghịch. Mấy tháng trước tiểu điệt ghé thăm Trường An, nghe nói nơi ấy đã xảy ra những vụ cướp cực kỳ táo bạo, số vàng bị lấy đi lên đến hàng vạn lượng. Có lẽ đấy là thủ đoạn của Bạch Hổ chân nhân và cao thủ Chân Võ giáo.

Đầu canh năm, vợ chồng Thuần Vu Kỳ trả phòng, rời khỏi thành Nam Dương.

Ngạo Thế Thần Ông và Huyền Cơ thư sinh đã chờ sẵn ở cổng thành phía Bắc với dung mạo xa lạ.

Đêm qua, Hách Nham đã kịp gởi thư cầu tiếp viện nên giờ vẫn có thể đánh xe cho chủ nhân. Vô Ngôn Kỳ Hiệp Thân Diên Huân thu tất cả mười học trò, họ Hách là lớn nhất. Khác với Hách Nham, chín người kia không bị câm.

Cước trình của đoàn người khá mau lẹ vì cỗ xe song mã này rất đắt giá, được đóng bởi hãng Vạn Lý Vân Xa nổi tiếng nhất miền tây Trung Hoa, có trụ sở ở Thành Đô, phủ Tứ Xuyên. Độc Cơ Lạc Anh Châu năm xưa là ả nữ hiệp duy nhất trên đời phiêu bạt giang hồ với vài vạn lượng vàng trong tay ải và ba tỳ nữ.

Bà sợ làn da ngà ngọc bị nắng mưa tàn phá nên đã đặt đóng cỗ xa đặc biệt bằng những vật liệu tốt nhất vừa nhẹ vừa bền vừa êm ái, tiện nghi. Giờ đây Độc Cơ tặng xe quí cho con gái yêu là Tích Cơ.

Bốn ngày sau, bọn Thuần Vu Kỳ qua đêm ở Hứa Xương, sáng ra vội khởi hành, đi được gần trăm dặm thì chiều buông, bắt buộc phải dừng chân ở tiểu trấn Vĩnh Xuyên.

Từ Hứa Xương đến sông Hiệt Hà có hai lối đi. Thần Ông đã chọn con đường tay trái, tuy nhỏ hơn song vắng người và bằng phẳng, ít đèo dốc. Thương hồ và bách tính thường trấn lối này vì hai bên đường là rừng rậm hoang vu.

Do vậy, trấn Vĩnh Xuyên không thể sầm uất được, chỉ gồm độ vài chục mái nhà.

Rừng già chẳng thiếu gỗ nên các cơ ngơi trong trấn khá khang trang, rộng rãi, sử dụng toàn gồ quí bào nhẵn, đánh bóng, nổi vân rất đẹp. Phần lớn nhà cửa đều nằm dọc con đường lát đá phẳng phỉu sạch sẽ rộng ba bước chân. Hai bên trồng loài phong không rụng lá vào mùa thu. Giờ đây lá phong nhuộm màu đỏ vàng, điểm quyết cho mầu xanh mênh mông của rừng già chung quanh trấn.

Vĩnh Xuyên có tất cả bốn quán trọ và lớn nhất là Trương Gia đại lữ điếm, một khách sạn nằm ở giữa trấn. Đã có lần ghé qua nơi ấy nên Huyền Cơ thư sinh đưa cả đoàn vào đấy.

Đang ế ẩm nên chưởng quỹ Trương Lục và gã tiểu nhị hoan hỉ cười toe toét khom lưng đón khách. Trong lúc ấy chủ nhân của quán trọ đối diện tức tối chửi lầm bầm.

Dù chỉ là một khách sạn dọc đường ở vùng hẻo lánh song Trương Gia đại lữ điếm vẫn giữ lối kiến trúc truyền thống: Các dãy phòng trọ nằm vuông vức, bao quanh sân rộng. Sân này là nơi khách để xe và hàng hóa, còn ngựa thì được tháo ra, đưa vào chuồng ở ngoài vườn.

Nửa đêm, tiếng vó ngựa gõ vang trên mặt đường đá, chứng tỏ có khá đông kỵ sĩ đang vội vã đi vào trấn. Và tiếng đập cửa, tiếng quát tháo vang lên khắp nơi:

- Mở cửa mau. Bọn ta là công sai của triều đình đây.

Cả Trương Gia đại lữ điếm cũng bị tra xét. Thuần Vu Kỳ nghe rõ giọng nói hách dịch của một gã công sai đang hỏi Trương chưởng quỹ:

- Này lão già kia. Trong lữ điếm của lão có chứa nữ nhân nào giống như trong cáo thị này không? Ả ta rất xinh đẹp nhưng lại có răng nanh dài như răng sói. Ả bị thương nên trên y phục có thể dây máu.

Trương chưởng quỹ run cầm cập, chưa kịp trả lời thì hướng Bắc vọng lại tiếng sắt thép va chạm. Và ai đó cao giọng gọi:

- Bấm Tinh Sứ. Ả đang ở đây.

Có tật giật mình nên khi vừa nghe tiếng ồn ào là bọn Thuần Vu Kỳ đã bật dậy khoác áo, vơ lấy tay nải và vũ khí cùng chạy ra hành lang tề tựu lại. Huyền Cơ thư sinh nói ngay:

- Tinh sứ là một chức vụ cao trong Chân Võ giáo. Xem ra, bọn công sai kia là giả đang truy đuổi theo con nha đầu Sầm Tú Linh. Đường về Khai Phong còn xa, chúng ta phải giết hết bọn này mới mong giữ kín được lộ trình. Nhớ là không để sót một tên nào.

Ngạo Thế Thần Ông tán thành:

- Lư hiền điệt nói chí phải. Chúng ta hãy bịt mặt lại rồi đi cứu con bé họ Sầm Trong hành trang của khách giang hồ luôn có ít nhất một bộ y phục sẫm màu để hành động ban đêm. Lúc nãy cả năm người đều đã mặc vào, giờ chỉ buộc khăn đen là đủ. Họ bỏ tay nải trở lại vào phòng rồi kín đáo vượt tường vây tiến về hướng Bắc, nơi bọn công sai giả mạo đang vây bắt Lang Nha mỹ nhân.

Đấu trường chính là sân giữa của Hà Gia lữ điếm. Ba chục tên giáo đồ Chân Võ giáo đang vây chặt Sầm Tú Linh, đuốc thông sáng rực trời. Lang Nha mỹ nhân tóc tai rũ rượi, máu loang ướt vạt áo ngủ trắng tinh song vẫn kiên cường chống trả với bầy sói dữ chung quanh. Dù đã thọ thương từ trước nhưng nhờ được tĩnh tọa vài canh giờ nên sức lực hồi phục vài phần. Tú Linh không dễ gì bị khuất phục ngay. Nàng nghiến răng lạl đánh ra những đường gươm hiểm ác, đâm chết được vài kẻ địch. Tuy nhiên vết thương cũ nơi sườn trái đã vỡ ra khiến nàng vô cùng đau đớn, khó mà cầm cự được lâu.

Phía ngoài Hà Gia đại lữ điếm không có ai canh gác, bọn Thuần Vu Kỳ chia nhau bốn hướng, nhảy lên nóc nhà và tiến vào. Bộ dạng thê thảm của Lang Nha mỹ nhân đã khiến lòng Thuần Vu Kỳ vô cùng đau xót và bất nhẫn. Hạnh phúc với Vệ Tích Cơ đã khiến chàng quên đi những kỷ niệm đẹp trên đường thiên lý khi cùng Tú Linh dong ruổi. Chàng không định lấy Tú Linh nên cũng chẳng có gì đáng trách. Nhưng giờ đây, gặp lại cố nhân đang lâm cảnh hiểm nghèo, chàng mới thức ngộ được rằng trái tim mình không hoàn toàn thờ ơ.

Lúc này, chàng chỉ còn một ý niệm duy nhất là lướt đến đỡ lấy thân hình đang lao đao kia mà vỗ về an ủi. Thuần Vu Kỳ lập tức tung mình xuống giữa bọn Chân Võ giáo ở vòng ngoài, xuất chiêu Bát Phương Tinh Lạc (Sao rơi tám hướng). Thân hình chàng xoay đủ một vòng, mữi kiếm lia nhanh như chớp, giết liền sáu gã trong tầm với.

Sau đó, Thuần Vu Kỳ loang kiếm quanh thân, vừa lướt đi vừa triệt phá tất cả mọi chướng ngại vật trên đường. Tiếng gào thét rên la vang dội màn đêm tĩnh mịch của núi rừng vì ở hướng kia bọn Ngạo Thế Thần Ông cũng đã ra tay chém giết.

Chỉ trong khoảnh khắc, Thuần Vu Kỳ đã đến trước mặt Lang Nha mỹ nhân, xòe bàn tay tả, co duỗi các ngón tay ra dấu với Tú Linh. Nhận ra người mình thương nhớ ngày đêm, Lang Nha mỹ nhân vui mừng khôn xiết, nở nụ cười héo úa rồi ngã xuống Nàng đã hoàn toàn kiệt sức, đang định vung gươm tự sát để bảo toàn danh tiết, nào ngờ lại gặp được cứu tinh. Có chàng, nàng hoàn toàn yên tâm song chút nỗ lực cuối cùng cũng tiêu tan Thuần Vu Kỳ vừa kịp ập đến, vươn tay tả ôm lấy thân hình bạc nhược kia nhấc bổng lên và xoay chuyển để chống đỡ những đòn tập kích của đối phương. Tuy phải mang theo trong lòng một người nữa nhưng chàng vẫn thừa linh hoạt để chiến đấu.

Chàng liên tiếp đâm chết bảy tám tên, tiến nhanh về hướng dãy nhà phía Nam, nơi có Vệ Tích Cơ. Chàng giao Sầm Tú Linh cho ái thê bảo nàng chăm sóc rồi cùng ba người kia giết sạch phe Chân Võ giáo Nhưng Vệ Tích Cơ đã không chịu đứng yên chờ đợi mà lạl tham chiến từ đầu.

Nàng luyện võ từ năm sáu tuổi, tinh thông cả hai pho Càn Dương kiếm pháp của cha lẫn Kim Yết kiếm pháp của mẹ. Hai yếu tố cương mãnh, hiểm độc hòa làm một nên kiếm thuật của Tích Cơ rất quái dị và lợi hại.

Chốn hoang vu chẳng có nhiều việc để làm nên Tích Cơ cần mẫn luyện tập không ngừng, cả kiếm pháp lẫn nội công. Giờ đây mới có dịp trổ tài, làm sao nàng có thế bỏ qua được?

Lúc giết gã đầu tiên, Tích Cơ còn run tay, áy náy nhưng thêm vài nạn nhân nữa thì cảm giác bất nhân đã biến mất. Giờ đây, nàng không nặng tay cũng không được vì phe đối phương cứ hung hăng tấn công và ỷ đông mà hiếp yếu.

Cuối cùng thì Tích Cơ giống hệt mẹ, giết người nhanh như chớp. Năm xưa, Lạc Anh Châu nổi tiếng Độc Cơ cũng vì thủ pháp sát nhân rất dứt khoát. Bà xinh đẹp, lại thường đi đây đó nên chạm mặt cường đạo hay dâm tặc khá nhiều, và chẳng tên nào toàn mạng cả. Kiếm pháp không đủ thì bà dùng độc, dẫu đối phương có đông vài chục cũng tiêu đời. Ba ả tỳ nữ của Độc Cơ cũng rất lợi hại.

Tóm lại, Vệ Tích Cơ đã kế thừa được tác phong hành hiệp của mẫu thân. Nàng nóng ruột vào hỗ trợ Thuần Vu Kỳ nên đã dùng đến chất độc. Tích Cơ rút ra một chiếc khăn tay màu hồng nhạt, cầm ở tay tả, thi thoảng phất mạnh về phía đối phương. Mùi hương thơm ngào ngạt đầy nữ tính kia không ngờ lại khiến ai hít phải lập tức choáng váng, bủn rủn và trở thành con mồi hiền lành dưới mũi kiếm của Tích Cơ.

Do vây, nàng tiến lên rất nhanh, gặp được Thuần Vu Kỳ, hợp sức cùng chàng đưa Lang Nha mỹ nhân vào hành lang của dãy phòng phía Nam. Tích Cơ đạp bung cánh cửa của một phòng trọ rồi đỡ lấy Tú Linh đem vào giường. Căn phòng này vốn có khách nhưng họ đã vì quá sợ hãi mà chui cửa sổ chạy mất tăm rồi. Nhờ thế mà trong phòng có dĩa đèn dầu lạc. Tích Cơ khêu cao bấc, bưng đến cạnh giường đặt trên bàn nhỏ, tiến hành việc sơ cứu. Thuần Vu Kỳ đứng trấn giữ cửa trước, thấy Huyền Cơ thư sinh chạy đến, liền giao cho lão rồi trở ra tham chiến.

Hà Gia lữ điếm có tường vây hai trượng, cổng chính bị Hách Nham khóa chặt lại và phe Chân Võ giáo biến thành ba ba trong rọ. Người duy nhất có thể vượt tường chính là lão Tính sứ râu ngắn, song lão ta đã sớm bị Ngạo Thế Thần Ông Tần Mệnh Khước đoạt mạng.

Những tên còn sống sót bỏ chạy tán loạn trong phạm vi lữ điếm nhưng không thoát nổi những tay có khinh công cao cường như bọn Thuần Vu Kỳ. Chưởng quỹ, tiểu nhị, khách trọ đã sớm bỏ chạy ra ngoài ngay từ đầu, tụ tập phía trước nghe ngóng chứ chẳng dám vào, dù bên trong không còn tiếng rên la hay tiếng thép chạm. Đến sáng bạch thì lão chủ nhân kiêm chưởng quỹ Hà Thất mới dám sai một gã tiểu nhị dùng thang trèo tường vào dọ thám. Lạ thay, bên trong chẳng còn gì cả, xác chết lẫn vũ khí cũng không. Nhưng máu me thì vương vãi khắp nơi.

Tài sản của chủ lẫn khách vẫn còn nguyên khiến mọi người vui mừng và lấy làm quái lạ. Dân cư trong trấn xúm lại bàn bạc rất lâu, cuối cùng quyết định xem như chưa hề có việc gì xảy ra. Vì họ sẽ chia đều lợi tức từ việc đem bán ba chục con tuấn mã vô chủ kia. Ai cũng thề sẽ ngậm miệng khi bị tra hỏi. Cùng sống mấy chục năm trong vùng rừng rậm hoang vu này, họ phải nương tựa nhau để tồn tại nên tình nghĩa rất gắn bó, đoàn kết.

Mấy ngày sau, mùi hôi thối khủng khiếp từ khu rừng sau lưng Hà Gia lữ điếm thoang thoảng khắp trấn Vĩnh Xuyên. Ngay đêm ấy, đám nam nhân trong trấn vội vác cuốc xẻng vào rừng, thắp đuốc đào lỗ chôn cất những thi thể thối rữa, chương sình. Họ đã chia nhau mỗi nhà mười lượng bạc nên phải ngậm miệng hối hả phi tang.

Lúc này, bọn Thuần Vu Kỳ chỉ cách Khai Phong hai chục dặm, ghé một đạo quán dọc đường để qua đêm, đồng thời bàn kế hoạch vào thành. Đã ba đêm rồi họ không dám ghé lữ điếm vì sợ lộ. Càng về gần Khai Phong thì uy lực của cáo thị truy nã càng lớn. Các chủ điếm sợ liên lụy nên quan sát rất kỹ khách khứa, trước sau gì cũng khám phá ra đôi răng sói của Tú Linh. Nàng chẳng thể cứ ngậm miệng suốt ngày được.

Đạo quán này là của Thiên Sư giáo, do Kỳ Liên chân nhân, một đạo sĩ già nua lẩm cẩm trụ trì. Lão quen thân với Huyền Cơ thư sinh nên vui mừng đón tiếp. Đạo quán váng vẻ tín đồ nên Chân nhân mù tịt, không nghe nói gì về lệnh truy nã. Nhờ linh đan diệu dược và tài y thuật của Tích Cơ nên thương thế của Tú Linh đã thuyên giảm được sáu pbần. Nàng đã bị phát hiện ở bến đò sông Hiệt, thọ thương nên phá vây chạy ngược về trấn Vĩnh Xuyên tĩnh dưỡng, nào ngờ đối phương lại tìm ra.

Gặp được Thuần Vu Kỳ, Tú Linh vui mừng ngất đi nhưng khi tỉnh lại nhìn thấy người vợ xinh đẹp tuyệt trần của chàng, lòng nàng vô cùng chua xót. Trong những ngày Thuần Vu Kỳ nằm chờ chết ở Tiết gia trang, Tú Linh dã trút bỏ tất cả mặc cảm, cùng Trại Ngu Cơ Tiết Mạn Thụy kết nghĩa chị em, thề sẽ thờ chung một chồng. Hai nàng chẳng kể gì danh tiết, đích thân lau rửa tấm thân lõa lồ, bạc nhược của chàng câm. Tâm tình ấy Thuần Vu Kỳ nào hay biết, thản nhiên lấy người khác dù trước đây đã tuyên bố chẳng đa thê. Tú Linh hoàn toàn câm lặng, chỉ gởi lòng vào ánh mắt ai oán thê lương. Tuy nhiên, nàng không hề đố kỵ với Tích Cơ mà còn cảm kích trước sự chăm sóc tận tâm của tình địch. Tú Linh quyết định quay lại Hàm Đan và cố quên đi gã bạc tình họ Thuần Vu.

Do đó đêm nay, Lang Nha mỹ nhân từ chối cắt răng nanh xin phép được đổi lộ trình, một mình quay lại quê nhà. Nàng buồn bã nói với Huyền Cơ thư sinh:

- Lư đại thúc. Tiểu nữ đi theo chỉ vướng chân chư vị, có lẽ nên về Hàm Đan thì tốt hơn Lư lão vuốt râu cười khà khà:

- Lạ thực? Nhà chồng đang gặp họa mà con dâu lại đòi về quê, chẳng thèm lý đến. Lão phu phải đánh đòn ngươi mới được.

Lang Nha mỹ nhân bàng hoàng nửa mê nửa tỉnh, không hiểu Lư thư sinh đã nói gì. Nhưng Vệ Tích Cơ đã ghé tai nàng, cười khúc khích và thì thầm:

- Này cô em họ Sầm. Ngươi có bằng lòng gọi ta là chị hay không. Tướng công vốn là chàng ngốc đa tình, muốn ôm hết mỹ nhân trong thiên hạ, chẳng bỏ sót một ai cả.

Giờ thì Tú Linh đã hiểu, mặt đỏ bừng vì e thẹn và dòng lệ hạnh phúc trào qua khóe mắt. Nhất là khi Thuần Vu Kỳ đang ngồi bên cạnh, vươn tay quàng vai, kéo nàng dựa vào lòng Thần Ông, Thư sinh và Hách Nham ngồi đối diện bên kia bàn, toét miệng cười khanh khách khiến Tú Linh mắc cỡ đến nỗi chỉ biết giấu mặt vào vai Thuận Vu Kỳ. Khổ thay chàng câm lại còn chẳng biết xấu hổ, hôn ngay lên má nàng một cái nữa.

Ngay tối hôm ấy, Vệ Tính Cơ cho Tú Linh uống thuốc mê rồi tiến hành việc cưa bằng hai chiếc răng sói.

Thứ thuốc mê này chính là Ma Phí Tán của Hoa Đà thời Tam Quốc truyền lại.

Trước khi mổ xẻ ai, Hoa Đà cho bệnh nhân uống thuốc Ma Phí Tán hòa trong rượu trắng. Người ấy sẽ mất tri giác hoàn toàn, không còn nghe đau đớn nữa. Người đời sau đã nghiên cứu, tìm ra thành phần chủ yếu của Ma Phí Tán chính là hoa và rể của loài cây Cà Độc Dược. Cà Độc Dược còn gọi là "Cà Gión" cây thân thảo thuộc họ Cà, chỉ sống một năm và có chất độc. Nó vốn sinh trưởng ở vùng nhiệt đới và cận nhiệt đới, giữa mùa hạ và mùa thu ra hoa màu trắng. Người Trung Quốc gọi là Dương Kim Hoa.

Trong truyện võ hiệp, chúng ta thường nghe nhắc đến Mông Hãn Dược, một loại thuốc mê rất phổ biến. Mông Hãn Dược của giới giang hồ chính là bào chế từ hoa của cây Cà Độc Dược, uống vào là mê ngay. Rượu cũng có tác dụng làm say nên dược dùng để pha với Ma Phí Tán, tăng cường hiệu quả.

Do vậy, Sầm Tú Linh hoàn toàn bất tĩnh, mặc cho Vệ Tích Cơ cưa răng nanh bằng một dụng cụ rất tinh xảo, ấy là cây cung nhỏ vàng óng mà Tích Cơ cài lên áo như trang sức. Dây cung tuy cung vàng nhưng lại là một sợi thép đặc biệt, đầy những răng cưa nhuyễn đến mức mắt thường không thể nhìn thấy. Vật này là bảo bối đã thất truyền của ông vua đạo chích Vô Tỏa Bất Nhập Tả Linh Quan thời Bắc Tống. Cây cưa này cưa đứt cả thép nên cưa răng thì rất dễ.

Tú Linh hồi tỉnh, chỉ nghe hàm trên ê ẩm chứ không đau. Nàng soi gương, ngơ ngác vì cảm giác khác lạ. Vệ Tích Cơ liền an ủi:

- Hiền muội không thấy mình đẹp hơn trước bội phần hay sao?

Tú Linh đỏ mặt công nhận đối phương nói đúng Khai Phong thuở ấy rất sầm uất và phồn vinh hơn cả thành Tân Trịnh ở phía Tây.

Xe cộ, hàng hóa ngược xuôi Nam Bắc đều đi qua đây, nhất là thương lái ở vùng duyên hải phía Đông Nam. Qua Tân Trịnh (tức Trịnh Châu) họ sẽ phải phí thêm hai ngày đường nữa Do vậy lượng người qua lại cửa thành Nam Bắc rất đông đúc, nườm nượp như mắc cửi. Bọn công sai túc trực ở cổng thành chỉ có thể dương mắt quan sát, cố tìm ra kẻ khả nghi chứ không thể nào chặn từng người, từng xe lại mà tra xét. Tuy nhiên, thủ hạ Chân Võ giáo có mặt khắp nơi, sẵn sàng bám theo những đối tượng đáng ngờ. Khi cáo thị truy nã được dán khắp đất Hà Nam, Chân Võ giáo biết rằng Thuần Vu Kỳ sẽ quay về Khai Phong để tìm hiểu cớ sự. Nhưng những tóan quân được gởi đi truy lùng chàng và Lang Nha mỹ nhân đã không có tin tức nào báo về. Vì thế, đối phương không ngờ bọn Thuần Vu Kỳ đông đến sáu người và có cả xe.

Sáng mùng hai tháng chín, Huyền Cơ thư sinh và Ngạo Thế Thần Ông đã vào thành trước. Thấy lữ điếm nào cũng lảng vảng vài gã mặt lấm la lấm lét, Lư Thiếu Kỳ cảm thấy bất an liền bàn rằng:

- Tần sư bá, muốn phá được vụ án này ngay trong lòng địch, chúng ta e phải tốn nhiều thời gian. Các khách sạn đều bị giám sát chặt chẽ, chúng ta ở lâu sẽ lộ. Nay con bé Vệ Tích Cơ đem theo đến mấy vạn lượng vàng làm của hồi môn, chi bằng chúng ta mua quách một cơ ngơi để ở. Phe đối phương dù là thánh cũng không thể ngờ đến việc này.

Ngạo Thế Thần Ông gật đầu khen ngợi:

- Người quả là kẻ đa mưu, không làm thẹn mặt ân sư.

Hai người rảo một vòng, phát hiện một tòa trang viện đồ sộ, tường cao vút, đang treo bảng rao bán. Tần lão nhăn mặt:

- Nhà lớn thế này chắc đắt ra phết.

Lư thư sinh vội nói:

- Chính vì nó đắt mà đối phương tuyệt đối thẳng nghi ngờ. Chúng ta cứ lấy tên con nha đầu Vệ Tích Cơ mà mua. Không chừng sau này vợ chồng Tử Bất Y sẽ về đây ở cho gần con gái và rể quí.

Thần Ông khen phải, xem kỹ địa chỉ người rao bán, quay về phố chính tìm lương viên ngoại. Chủ nhà đưa khách trở lại tòa nhà kia, mở khóa cửa để giới thiệu kiến trúc bên trong. Thấy phòng ốc khang trang, hoa viên xinh dẹp, Thần Ông vừa ý, cùng Lương viên ngoại thương lượng giá cả. Cuối cùng, cái giá một ngàn bốn trăm lượg vàng làm vui lòng cả hai bên.

Trong lúc Lương viên ngoại thảo văn tự, Huyền Cơ thư sinh lên ngựa rời thành về Đạo quán Thiên Sư báo tin và lấy vàng. Đến trưa thì cả bọn đã có mặt trong nhà mới, ra sức quét dọn. Ngày xưa, vật dụng trong nhà quyền quí như tủ, giường, bình phong, bàn ghế là những yếu tố gắn liền với kiến trúc, hài hòa với cái đẹp của công trình. Do vậy, khi bán nhà người ta chỉ lấy đi những vật mà họ yêu thích, quí giá, còn thì để lại tất cả, muốn dùng hoặc vứt đi thì tùy. Thường thì người mua phải thay mấy món như bát dĩa, chăn nệm, màn chiếu để đảm bảo vệ sinh.

Trong lúc Vệ Tích Cơ và Sầm Tú Linh xếp đặt các phòng ngủ thì Hách Nham ra cửa thành phía Nam chờ đợi các sư đệ, sư muội. Và khi đủ đông, gã đưa chín đứa em đồng môn, gồm bốn nam, năm nữ về đến. Thế là đã có đủ người đóng vai gia đinh, tỳ nữ.

Tuy đều ở vai trên Vệ Tích Cơ nhưng cả chín người đã noi gương Hách Nham mà xem nàng là Đại thiếu phu nhân. Tất nhiên Sầm Tú Linh là Nhị thiếu.

Chín người này đều có độ tuổi từ hai mươi bốn đến ba mươi lăm, nữ trẻ hơn nam, và tuyệt diệu thay, dường như họ có tình ý với nhau. Ngay hôm ấy, Thuần Vu Kỳ đã đòi đi do thám Thuần Vu gia trang nhưng bị mọi người ngăn cản. Tú Linh nói:

- Công tử hãy cố nhẫn nại, chờ thiếp dùng ám ký gọi các nghĩa ca đến, may ra còn có người chưa bị bắt. Chúng ta phải nắm rõ tình hình trước khi hành động.

Rồi nàng lấy phấn chỉ dẫn cho mọi người hình dạng của những ám ký. Họ chia nhau bủa ra, dùng phấn vẽ những dấu hiệu tưởng chừng vô nghĩa kia lên những thân cây, những góc tường nhà.

Quả nhiên Sầm Tú Linh hữu lý, ngay trưa hôm sau đã có người xuất hiện trước cửa Lương gia trang. Đó là một lão ăn mày già, y phục rách như tổ đỉa, đầu đội nón tre sứt vành, tay chống gậy trúc. Thấy cửa trang hé mở chứ không khép chặt, lão lén lút nhìn quanh, rồi nhanh như chớp lách qua và đóng cửa cài then cẩn thận.

Lão ta thở phào nhẹ nhõm, vươn thẳng tấm lưng còng giả hiệu, vất cả gậy trúc lẫn nón tre, hiên ngang rảo bước về phía tòa nhà lớn giữa sân gạch. Người trong trang cũng đã phát hiện khách đến, bước ra nghênh tiếp Chiếc trán hói bóng, đôi mắt lộ và râu bù xù kia đã giúp Sầm Tú Linh nhận mặt người quen. Nàng mừng rỡ reo vang:

- Ngũ ca?

Khách đúng là gã Ngô Phương, anh thứ năm của nàng. Họ Ngô nghe giọng quen thuộc vội rảo bước. Song lúc đến gần lại ngỡ ngàng đình bộ cảnh giác vì không thấy hai chiếc răng sói và dung mao của nữ nhân kia cũng khá xa lạ.

Tú Linh hiểu ý, chạy đến nũng nịu nói:

- Tiểu muội đây mà.

Rồi nàng rút khăn lau sạch những vết hóa trang, để lộ chân diện mục. Ngô Phương ngơ ngác hỏi:

- Thế cặp răng sói của ngươi đâu?

Tú Linh đỏ mặt đáp:

- Tiểu muội đã lấy chồng, còn để lại làm gì?

Thuần Vu Kỳ đã bước đến vòng tay thi lễ và ra dấu. Dù mặt chàng đã khác đi nhưng dấu hiệu bằng tay của người câm đã nói lên tất. Ngô Phương thảng thốt gọi:

- Đại công tử Và từ khóe mắt họ Ngô ứa ra hai dòng lệ thảm. Có lẽ gã đã mong đợi giây phút này quá lâu rồi.

Ngạo Thế Thần Ông cằn nhằn:

- Vào nhà rồi hãy khóc. Chẳng lẽ các ngươi định đứng đây phơi nắng mãi sao?

Ngô Phương hổ thẹn lau nước mắt, cùng mọi người nhập sảnh ngồi giữa lục muội và Thuần Vu Kỳ. Tú Linh liền giới thiệu phe mình cho họ Ngô. Nghe nói Vệ Tích Cơ là vợ cả của Thuần Vu Kỳ, Ngô Phương tấm tắc thầm khen chàng câm là người tốt số. Gã bắt đầu kể hết những gì đã xảy ra ở Thuần Vu gia trang:

- "Gần giữa tháng sáu, Hoàng tam ca và Đỗ tứ ca đi Tân Hương điều tra về đến.

Họ đã lén đào mộ lão bá hộ Tề Khả Khách lên khám nghiệm thì phát hiện họ Tề bị giết bởi một mũi độc châm đâm qua huyệt Thiên Hội trên đầu. Còn Tri huyện Tân Hương Lâm Thế Hiển thì vừa mới mượn tên em vợ tậu một cơ ngơi lộng lẫy trị giá đến cả ngàn lượng vàng. Họ Lâm xuất thân nghèo khó, vợ lão cũng vậy cho nên họ chẳng thể nào có được số vàng lớn lao kia. Phu thê Thuần Vu trang chủ nghe báo cáo đã hiểu được nguồn cơn, song không thể trở mặt tố cáo lão Quảng tri phủ ngay được. Trang chủ định sẽ đem vụ án này trình bày với người đỡ đầu là Hình Bộ Thượng Thư Thạch Cổ Sinh ở Bắc Kinh. Nhưng ông chưa kịp thượng kinh thì ngay sáng mười sáu đã được Quảng tri phủ cho lính đến mời sang uống trà. Vệ đại ca liền tháp tùng Trang chủ để đề phòng bất trắc. Xế trưa chưa thấy họ về tại hạ nóng ruột rời trang đi về hướng Phủ đường. Được một quãng, tại hạ mắc tiểu nên chui vào một bụi mộc cẩn trước một căn nhà vắng chủ mà tiểu tiện.

Nghe tiếng vó ngựa dồn dập, tại hạ ló ra thì phát hiện Quảng tri phủ đang sánh đôi với Thuần Vu trang chủ, theo sau là mấy chục gã công sai. Không thấy Vệ đại ca, tại hạ chột dạ, kéo sụp nón xuống rồi bám theo, nấp bên ngoài Thuần Vu gia trang mà quan sát. Tại hạ nghe tiếng thét thất thanh của Trang chủ phu nhân cùng tiếng khóc nức nở của nhị tiểu thư.

Lát sau, Dương nhị ca, Hoàng tam ca, Đỗ tứ ca bị trói chặt giải đi. Tại hạ biết tình thế nguy ngập, liền cải dạng ăn mày lảng vảng quanh Thuần Vu gia trang để nghe ngóng. Khi cáo thị truy nã Đại công tử và Lục muội được dán khắp thành thì tại hạ biết rằng sớm muộn gì hai vị cũng hay tin và quay lại Khai Phong".

Thuần Vu Kỳ nóng nảy ngắt lời họ Ngô, chấm trà viết:

- Thế các hạ có biết gì về tình trạng của mẫu thân ta hay không?

Ngô Phương gật đầu đáp:

- Tại hạ đã lén liên hệ với ả tỳ nữ Tiểu Mai, hầu cận Nhị tiểu thư. Được biết Trang chủ phu nhân gần như phát cuồng, bị giam chặt trong khuê phòng. Nhị tiểu thư thì cũng không được phép rời trang. Hiện nay, Thuần Vu gia trang được canh gữ nghiêm ngặt bởi một trăm gã công sai, giả làm gia nhân.

Huyền Cơ thư sinh cười mát:

- Vậy túc hạ làm thế nào liên lạc được với Tiểu Mai?

Ngô Phương ngượng ngùng đáp:

- Thú thực với chư vị là tại hạ và Tiểu Mai có tình ý với nhau, thường hẹn hò ở những lùm cây rậm rạp phía sau kho củi, ngay góc tường Tây Bắc. Mỗi lần Tiểu Mai xuống bếp lấy cơm canh cho Nhị tiểu thư là giả vờ ca hát, khi nghe tiếng ho của tại hạ thì lén ra để gặp gỡ. Do vậy, tại hạ đã phục sẵn ngoài tường mà chờ đợi, thủ sẵn một lá thư vo tròn quấn lấy hòn đá cuội. Khoảng cuối tháng bảy vừa rồi, khi nghe tiếng hát của Tiểu Mai, tại hạ liền ho để ra hiệu. Quả nhiên Tiểu Mai nghe thấy chạy ra, tại hạ liền quăng lá thư vào thăm hỏi tình hình. Kể từ đó, hai bên luôn giữ liên lạc.

Chẳng ai cười nổi trước mối tình vụng trộm của gã hói họ Ngô vì lòng tràn đầy lo lắng. Tú Linh ngơ ngẩn hỏi bâng quơ:

- Tại sao Thuần Vu trang chủ lại đổi lập trường một cách bất ngờ, khó hiểu như vậy nhỉ?

Ngạo Thế Thần Ông cười nhạt:

- Theo ý của lão phu thì Thuần Vu trang chủ đã bị hại, còn kẻ hiện tại chỉ là giả mạo.

Thuần Vu Kỳ biến sắc, nghe lòng quặn thắt vì lo sợ cho sinh mạng của phụ thân.

Giờ đây chàng mới thức ngộ được giá trị thiêng liêng của tình phụ tử. Ông đã nhận chàng làm con và bị hại vì chính điều ấy Huyền Cơ thư sinh gật gù:

- Tiểu điệt cũng đoán như thế. Xảo Quá Thiên rất khao khát tài sản khổng lồ của họ Thuần Vu tất sẽ phải thi hành thủ đoạn liều lĩnh này sau khi thất bại trong việc đưa Thuần Vu Kỳ giả vào làm con Thuần Vu Hồng. Tuy nhiên, tiểu diệt vẫn thắc mắc là vì sao đối phương lại tung ra lệnh truy nã để dụ Kỳ nhi quay lại Khai Phong? Chẳng lẽ viên Tỵ Tà thần châu lại có tầm quan trọng lớn lao hơn chúng ta tưởng, và truyền thuyết về Hắc Thủy đàm trên đất Tứ Xuyên là có thực?

Ngạo Thế Thần Ông gật gù:

- Hấc Thủy đàm không thể có tuyệt học của Tổ sư phái Toàn Chân Vương Trùng Dương, song lại có thể chứa đựng một bí mật nào đó mà chỉ mình Xáo Quá Thiên biết được.

Vệ Tích Cơ ngây thơ hỏi:

- Tần lão sư humh. Vậy tại sao người ta không tát cạn đầm nước ấy đi mà tìm hiểu sự thực.

Thần Ông phì cười:

- Hắc Thủy Đàm rộng đến mấy dặm, tiếp nước của mấy chục con suối, dẫu vạn người tát cũng không xong vì mưa hạ sẽ làm nó đầy như cũ.

Tú Linh lẩm bẩm:

- Đầm nước rộng lớn như vậy thì dẫu có Tỵ Tà thần châu cũng vô ích. Chẳng lẽ người ta phải lặn khắp đáy hồ để tìm kiếm?

Huyền Cơ thư sinh giải thính:

- Không phải thế. Giữa đầm có tám tảng đá lớn nổi lên, cao hơn mặt nước ba bốn trượng, người ta cho rằng bí mật nằm ở vùng trung tâm của tám trụ đá ấy. Có người giỏi thủy tính, thử lặn xuống thám hiểm. Song chẳng tìm được gì vì nước đen như mực. Tỵ Tà thần châu là vật duy nhất có thể giúp người ta nhìn thấy cảnh vật dưới đáy đầm.

Thuần Vu Kỳ xua tay chấm dứt cuộc tranh luận, yêu cầu Huyền Cơ thư sinh bày phương sách giải cứu Thuần Vu gia trang. Lư Thiếu Kỳ vuốt câu trầm ngâm rất lâu, thỉnh thoảng hỏi han mỗi người một câu, hoặc quay sang bàn với Thần Ông. Sau nửa canh giờ lão mới tìm ra một kế hoạch lưỡng toàn, trình bày cho cả nhà nghe và phân công cụ thể từng người.

Cũng giống những kinh đô thời trước như Trường An, Lạc Dương, Khai Phong cũng có một đường trục chính Bắc Nam rộng rãi, trải dài từ cửa Ngọ Môn của Hoàng cung nhà Tống đến cửa Nam Thành. Nhưng quân Mông Cổ đã hủy hoại phần lớn công trình của hoàng thành. Sau này, giang sơn được độc lập, các đời vua nhà Minh cũng chẳng thèm sửa sang lại làm gì mà còn san phẳng và xây phủ đường của quan Tri phủ trên nền phế cung Thành trì có bốn cửa nên ngoài đường trục Nam Bắc thì phải có đường Đông Tây.

Những con đường khác nhỏ hơn, cắt hai trục chính tạo thành những khu dân cư vuông vức hình bàn cờ. Thuần Vu gia trang nằm trên đường trục Bắc Nam, quay mặt về hướng Đông, phía sau và tả hữu đều là đường phố. Vị trí này được các ngài "cò nhà" đời sau gọi là "bốn mặt tiền". Nhưng thời xưa, hướng nhà rất quan trọng, chẳng thể mở cửa lung tung vì mục đích kinh doanh, mà phải phù hợp với bổn mạng của chủ nhân.

Do đó, Thuần Vu Ga Trang chỉ có một cửa duy nhất nằm ở góc Đông Nam.

Sau trận thủy tai mười mấy năm trước, tường vây đã được xây lại rất lên cố, dầy và cao đến hai trượng đỉnh lợp ngói men xanh để trang trí. Trừ mặt trước, ba mặt tường còn lại là nơi nghỉ chân của đám ăn mày, tùy theo hướng nắng. Nghĩa là buổi chiều thì phía sau Thuần Vu gia trang rất vắng bởi vầng dương chói lọi đằng Tây.

Tuy nhiên mấy ngày nay, ở góc Tây Bắc luôn có mặt một hoặc hai gã khất cái lem luốc, rách rưới, nằm vật vã, ho sù sụ. Nhưng ban đêm họ đi đâu mất chẳng ai hay Những toán quân binh, công sai tuần tra qua lối này chẳng thèm xét hỏi vì ban ngay thì làm gì có thằng ngu nào dám vượt tường vào Thuần Vu gia trang? Hơn nữa, bên trong tường rất náo nhiệt, đông đúc vì là khu nhà bếp Và đến chiều ngày sáu tháng chín, khi nghe bên trong tường vọng ra tiếng hát véo von của một cô gái thì hai gã ăn mày kia ngồi bật dậy, đảo mắt nhìn dáo dác. Thấy chung quanh hoàn toàn vắng vẻ, một gã lập tức tung mình bay vút lên tường rơi xuống bên trong. Giả như có ai vô tình liếc thấy thì cũng tưởng mình hoa mắt chứ làm gì có con chim nào lớn đến thế Cánh chim ấy chính là Thuần Vu Kỳ, kẻ đã mười mấy năm rèn luyện khinh công bằng cách chạy lên chạy xuống ngọn núi Hòa Sơn lưng đeo hàng trăm cân đá Thuần Vu Kỳ đáp xuống bãi cỏ đủ những loại cây như ớt, húng, nhãn, lê, táo, đào.

Bọn nhà bếp đã trồng cho vui, bón bằng phân ngựa nên tất cả đều xanh tốt, làm phong phú bữa ăn của họ. Đây cũng là nơi hò hẹn lý tưởng của bọn gia nhân, tỳ nữ. Cùng là thân phận nô bộc nên họ yêu thương, che chở cho nhau và khu nhà bếp chính là chỗ để chia ngọt sẻ bùi.

Vị trì này do một gã công sai giả hiệu canh giữ ca ban ngày. Song giờ đây gã đã bị lão đầu bếp già họ Vương lôi vào một góc kín đáo, cùng nhâm nhi bầu rượu thượng hạng với món sườn cừu nướng ngon tuyệt vời. Vì thế Tiểu Mai mới dám ra hiệu cho Thuần Vu Kỳ nhảy vào. Ả lúp xúp chạy đến, ứa nước mắt gọi:

- Đại công tử?

Thuần Vu Kỳ mỉm cười, gật đầu chào lại. Tiểu Mai hối hả nắm tay chàng lôi về phía kho củi, chỉ cho chàng chỗ ẩn nấp. Bọn gia nhân đã lén móc rỗng những hàng củi cao ngất thành một khoảng trống kín đáo. Dầu có ai vào kiểm tra cũng chẳng thể phát hiện ra Thuần Vu Kỳ đã từng làm việc ở nhà bếp nên được những người ở đây yêu mến.

Khi trở thành Đại công tử, chàng cũng vẫn la cà chốn này, chẳng hề ỷ thế khinh người.

Do vậy, mấy chục người trong bếp đều bất bình khi chàng bị xem là giả mạo. Và họ tin ngay khi Tiểu Mai bảo rằng Trang chủ hiện nay là do kẻ thù hóa thân. Những người này liền hăng hái giúp Thuần Vu Kỳ tiềm nhập gia trang, tìm cách diệt trừ tai họa.

Chiều đến, một ả phụ bếp lén vào đưa cơm canh cho Đại công tử. Đêm đến, mặc dầu Chân Võ giáo tuần phòng nghiêm mật song Thuần Vu Kỳ vẫn dễ dàng vượt qua vườn hoa lớn, tiếp cận khuê phòng của mẫu thân. Không có con chó nào sủa cả vì chàng là cậu chủ nhỏ của chúng, trước đây thường vuốt ve, đùa giỡn. Phòng của Trang chủ phu nhân có cửa sau thông ra hoa viên. Đêm nay, cánh cửa ấy hé mở chứ không đóng chặt và Thuần Vu Tiệp đã chờ sẵn. Nàng luôn ngủ chung với mẹ từ lúc Tiết Như Xuân lâm bệnh.

Hành lang phía sau khuê phòng này được tuần tra liên tục. Song không có ai đứng trấn giữ vì là nơi ở của nữ nhân. Thuần Vu Tiệp đã cấm bọn công sai đến gần. Yêu cầu này rất hợp lý và Thuần Vu Hồng giá không thể bác bỏ. Rốt cuộc, bọn gác đêm chỉ được đi gần đến đoạn hành lang phía sau khuê phòng là phải quay lại.

Và trong khoảnh khắc ngắn ngủi khi chúng quay đi, Thuần Vu Kỳ từ sau bụi hoa chồm dậy, lướt đi trên mặt đất bằng đầu bàn chân bàn tay, lách qua cánh cửa đã mở sẵn.

Thận Vu Tiệp nhẹ nhàng khép cửa, cài then cẩn thận, quay lại ôm chầm lấy tình lang mà nức nở không thành tiếng. Thuần Vu Kỳ vỗ nhẹ lưng nàng, hôn lên má, rồi dìu nàng đi về hướng chỗ ngủ của mẫu thân. Ngọa thất nằm sâu bên trong, được vây quanh bởi vách tường lót gỗ quí để khi Đông về hơi nóng của lò than hồng không thất thoát ra ngoài.

Trong ngọa thất này còn có hầm bí mật, nơi lánh nạn và cất giấu tài sản khổng lồ của họ Thuần Vu. Trong thư phòng của Thuần Vu Hồng có một tủ gỗ lót đồng dầy chứa đựng vàng ngọc và sổ sách, dù số lượng lên đến hàng mấy tỷ nhưng chỉ là phần nổi của gia sản. Cộng với số vốn đầu tư cho các cửa hàng ở Bắc Kinh, LạcDương, Trường An, Tô Châu, Hàng Châu... thì cũng lên đến vài chục vạn lượng, phù hợp với bề thế của một nhà buôn ngọc có tiếng. Chính vì thế nên gã Thuần Vu Hồng giả kia không ngờ đến việc còn một kho báu vĩ đại nằm dưới giường của Tiết Như Xuân.

Ngọa thất vuông vức mỗi bề trượng rưỡi, trần phòng cũng được lợp gỗ dày để cách nhiệt, chỉ chừa chỗ cho ống khói lò sưởi và ống thông gió vượt qua. Vì kín như vậy nên âm thanh cũng khó lọt ra ngoài. Mùa oi bức thì vợ chồng Thuần Vu Hồng ở phòng kế bên, sát vách hướng Nam có cửa sổ lớn nhìn ra sân giữa Trong căn phòng rất an toàn này, Thuần Vu Tiệp có thể lên tiếng trách móc nho nhỏ:

- Sao đại ca không sớm quay lại để cho mẫu thân và tiểu muội mỏi mòn trông ngóng, cơ hồ phát điên lên được.

Thuần Vu Kỳ không đáp, bước đến quì dưới giường bát bửu, ôm gối từ mẫu. Dưới ánh đèn tọa đăng vàng vọt, gương mặt hốc hác của Tiết Như Xuân đã khiến lòng chàng câm vô cùng đau đớn.

Tiết Như Xuân là người thông tuệ, khi thấy Thuần Vu Hồng thay đổi lập trường liền đoán ngay chồng mình đã bị hại. Bà liền giả cuồng giả bệnh để giữ gìn danh tiết.

Bà còn bắt Thuần Vu Tiệp túc trực ngày đêm, cùng nhau bàn bạc kế xách đối phó. Gã Thuần Vu Hồng giả kia chỉ chú tâm điều tra tài sản qua chồng sổ sách dầy cộm nên không để ý đến Tiết Như Xuân. Gã chỉ cho người canh gác cẩn thận, chờ Thuần Vu Kỳ quay lại.

Sau gần hai tháng thương chồng, nhớ con, Tiết Như Xuân đã lâm bệnh thực sự, cơ thể suy yếu đến mức đi lại phải có người đỡ đần. Nãy giờ bà đã nhìn thấy ái tử nhưng không sao mở miệng gọi hay bước lại ôm ấp. Bà ngồi thõng chân ở cạnh giường nhìn con trai mà lệ tuôn như suối, môi và vai run bần bật. Giờ đây, bà vuốt ve mái tóc Thuần Vu Kỳ, khẽ thì thào:

- Kỳ nhi. Con hãy mau cứu lấy phụ thân.

Thân Vu Kỳ gật đầu, đứng lên, rót nước rồi cho mẹ uống ba viên dược hoàn trắng như sữa và thơm ngát. Đây là loại linh lan quí giá của Tử Bất Y có tên Thái Âm hoàn, rất tốt cho nữ giới. Sau đó, chàng đặt bà nằm sấp, xoa bóp các huyệt đạo và truyền chân khí vào cơ thể giúp sức thuốc lan nhanh. Tiết Như Xuân nghe toàn thân sảng khoái, sức lực dồi dào như chưa hề bị bệnh, lòng rất hân hoan khi được đỡ ngồi dậy, bà ôm đứa con yêu dấu và khóc vùi.

Bàn bạc, tâm sự với mẹ và người yêu đến giữa canh tư, Thuần Vu Kỳ mới quay lại kho củi. Và trưa hôm sau chàng vượt tường góc Tây Bắc ra ngoài, cùng Ngô Phương quay về Vệ gia trang. Tòa trang viện kia vẫn chưa trương bảng nhưng do Vệ Tích Cơ đứng tên nên chúng ta cứ gọi thế cho tiện.

Cả nhà mừng rỡ xúm lại hỏi han Thuần Vu Kỳ. Nghe chàng kể lại qua lời của Vệ Tích Cơ, mọi người yên tâm, biết rằng bước đầu của kế hoạch đã thành công.

Bước thứ hai chính là giải thoát cho Thuần Vu trang chủ. Ngạo Thế Thần Ông và Huyền Cơ thư sinh đã do thám phủ đường, phát hiện Thuần Vu Hồng bị giam trong một căn nhà kiên cố sau vườn. Điều này là bằng cớ rõ rệt chứng minh Quảng tri phủ tiếp tay với Chân Võ giáo. Vả lại, ngoài số quân sĩ có sẵn, trong phủ còn hiện diện mấy gã kiếm thủ mặc áo giai nhân, chắc là người của Chân Võ giáo. Việc giải cứu Thuần Vu trang chủ không khó nhưng sẽ đánh động đối phương đồng nghĩa với thất bại.

Do vậy, Huyền Cơ thư sinh đã phải bày ra một mưu chước vô cùng táo bạo.

Nhưng vì sao Thuần Vu Hồng không bị thủ tiêu ngay để phi tang? Lý do sống còn của ông chính là những điểm rắc rối, phức tạp trong quan hệ với triều đình. Khi kiểm tra sổ sách, phe đối phương đã phát hiện ra việc Thuần Vu Hồng là chủ nợ của rất nhiều vị quan lớn trong triều lẫn địa phương. Nếu Chân Võ giáo nắm được điều này rất có lợi cho việc bành trướng thế lực. Khổ thay, Thuần Vu Hồng đã không ghi rõ danh tính mà chỉ dùng ký hiệu để ghi tên con nợ. Ví dụ: Bạch Hải Đường đất Hàng Châu ba vạn lượng hoàng kim, Hắc Mẫu Đơn đất Hà Bắc một ngàn tám trăm lượng. Ngay cả số vốn mà Thuần Vu Hồng đầu tư cho các mỏ Ngọc, mỏ Thạch Anh, mỏ Mã Não ở phương Nam cũng được ghi chú với cùng một kiểu như thế.

Bởi vậy, tên Trang chủ giả hiệu thường phải lui tới dinh Tri phủ để hỏi cung.

Thuần Vu Huồng tuy không có võ công nhưng gan dạ có thừa, cắn răng chịu đựng những đòn tra tấn chứ không khai. Cho đến khi đối phương hăm dọa rằng sẽ làm hại Tiết Như Xuân thì ông mới chịu hé răng nhưng chỉ tiết lộ từng chút một. Ông cố hoãn binh vì biết rằng nói ra càng nhanh thì càng mau chết Bọn Huyền Cơ thư sinh từng phục trên mái ngói nhà kho để nghe ngóng biết được việc này và tương kế tựu kế mà phản công.

Sẫm tối ngày mùng tám tháng chín, Thuần Vu trang chủ và hai gã gia đinh xách đèn lồng xuất hiện trước cửa phủ đường. Là chỗ quen thân nên bọn lính gác cổng mau mắn cúi chào và mời vào. Ba vi khách giao ngựa cho lính hầu rồi tất tả đi về phía khách phòng của Quảng tri phủ. Nghe báo, Quảng Phúc Hán vội ra cửa đón vào. Lão vui vẻ hỏi:

- Sao hiền đệ lại đến vào giờ này. Trời còn sớm mà?

Thuần Vu Hồng nghiêm giọng:

- Tại hạ phát hiện một chi tiết rất quan trọng cần phải đối chất ngay với tù nhân. Phiền đại nhân vậy?

Quảng Phúc Hán tươi cười:

- Có gì mà phiền. Đây là việc chung của bổn giáo, lão phu đâu dám nề hà.

Nói xong, lão lúp xúp dẫn khách đi ra vườn hoa nhỏ phía sau. Nhà giam tù ở cuối vườn, đươe hai gã Chân Võ giáo mặc áo gia nhân canh giữ. Phía trước mặt căn nhà nhỏ ấy là thư phòng của Quảng tri phủ. Vì vậy, trên danh nghĩa thì hai gã gia nhân kia phụ trách quét dọn và canh chừng khách quí cho quan lớn chứ chẳng phải canh tù.

Tuy nhiên, khi Quảng Phúc Hán đưa khách vào đến nơi thì hai gã đã có mặt trên hiện sau thư phòng, giám sát cửa tù. Hai gã khom lưng chào Thuần Vu Hồng:

- Chúng thuộc hạ bái kiến Tinh sứ?

Té ra kẻ đóng vai Thuần Vu Hồng là một Tinh sứ của Chân Võ giáo. Thuần Vu Hồng giả chỉ gật đầu đúng với cương vị thượng cấp. Quảng Phúc Hán lấy chìa khóa mở cửa mời vị Sứ và hai thủ hạ vào trong. Một tên gia đinh mang kiếm quay lại cài chặt then cửa. Và đột nhiên Thuần Vu Hồng vươn tay điểm huyệt trên người lão cẩu quan.

Lão ta lập tức bị mê man.

Dưới ánh sáng của hai chiếc đèn lồng và dĩa đèn dầu trên bàn, ba vị khách hành động cực kỳ mau lẹ. Trước hết một người lột y phục và cạo sạch bộ râu oai vệ của họ Quảng. Trong lúc ấy, Thuần Vu Hồng giả cùng người thứ hai bước đến bên chiếc giường gỗ ọp ẹp, lay gọi tù nhân:

- Thuần Vu trang chủ, ông đừng giả vờ ngủ nữa. Lão phu và con trai ông đến cứu ông đây.

Và gã gia đinh thứ hai cất tiếng ú ớ bi ai của người câm. Những âm thanh quen thuộc kia khiến Thuần Vu Hồng bàng hoàng, ngồi bật dậy. Nhận ra gương mặt hiền lành của đứa con trai tật nguyền, ông mừng đến sa lệ, ôm lấy ngay Thuần Vu Hồng giả hiện diện nơi dây chính là Ngạo Thế Thần Ông hóa trang thành. Ông kề tai tù nhân thì thầm giải thích kế hoạch của mình. Mắt Thuần Vu Hồng sáng rực lên gật gù lia lịa. Chỉ gần khắc sau, Quảng tri phủ bị biến thành tù nhân, nằm mê man trên giường và sẽ suốt đời mất trí. Còn Huyền Cơ thư sinh, tức gã gia đinh đã cài then cửa, thì hóa trang thành Quảng tri phủ. Quảng Phúc Hán đã cho gia quyến về thăm quê nên Lư Thiếu Kỳ rất an toàn thế chỗ.

Cửa nhà giam được mở ra và Quảng tri phủ giả vui vẻ đưa vị Tinh sứ giả cùng hai gia đinh đi ra.

Vài khắc sau, Thuần Vu Hồng được ái tử và Ngạo Thế Thần Ông hộ tống về đến Vệ gia trang. Trước tiên, hai ả Tố Nga là Sầm Tú Linh và Vệ Tích Cơ quì xuống ra mắt cha chồng. Thuần Vu Hồng ngạc nhiên song vô cùng khoan khoái vỗ vai con trai:

- Kỳ nhi quả là giỏi giang hơn ta, lấy một lúc ba vợ toàn những giai nhân.

Hai cô con dâu thẹn thùng trước lời khen ngợi, rút xuống bếp.

Trừ bốn ngươi canh gác, sư đệ của Hách Nham, kỳ dư đều tề tựu đến bái kiến Thuần Vu trang chủ. Gặp Ngô Phương, Thuần Vu Hồng hoan hỉ:

- Ta nghe lỏm được rằng Ngô túc hạ chưa bị bắt, lòng đầy hy vọng.

Ngô Phương hổ thẹn, buồn rầu đáp:

- Thuộc hạ bất tài không bảo vệ được Trang chủ thật chẳng xứng với chén cơm của họ Thuần Vu.

Ngạo Thế Thần Ông phì cười:

- Thôi đủ rồi. Ngươi còn khối dịp trá nợ áo cơm, để Trang chủ đi tắm gội cái đã. Y hôi quá.

Thuần Vu Hồng chợt nhớ ra thân phận tù nhân, vội theo Thuần Vu Kỳ xuống nhà sau. Hai nàng dâu đã chuẩn bị xong bồn tắm, nước nóng bốc hơi nghi ngút. Thuần Vu Kỳ lặng lẽ cởi y phục từ phụ, đặt ông vào bồn và ra sức kỳ cọ. Chàng không nói được nhưng môi luôn điểm nụ cười hạnh phúc và ánh mắt tràn ngập yêu thương. Thuần Vu Huồng ứa lệ, vuốt ve gương rặt đôn hậu của con trai, miệng thì thầm:

- Kỳ nhi. Cha gượng sống đến giờ này cũng chỉ vì tin rằng con sẽ quay lại. Hãy tha lỗi cho ta.

Thuần Vu Kỳ vui vẻ lắc đầu, dùng ngón trỏ viết trên ngực ông ba chữ:

- Con yêu cha.

Trưa hôm sau là Tiết Trùng Cửu mùng chín tháng chín. Nhà bếp Thuần Vu gia trang càng bội phần ồn ào tấp nập. Lúc này, ở góc tường Tây Bắc có đến ba gã ăn mày nằm ngủ, nón lá rách te tua che kín mặt.

Nhân Tiết Trùng Cửu nên nhà nhà cúng kiếng, ăn nhậu, đường phố cắng tanh. Vì vậy, khi vừa nghe tiếng hát líu lo ở bên trong, ba gã khất cái đứng lên. Hai gã bên ngoài nắm chặt tay và hông của gã đứng giữa rồi cả ba bay vút lên đỉnh tường và rơi xuống đất.

Ba người này chính là Ngạo Thế Thần Ông và cha con Thuần Vu Hồng. Họ lại ẩn nấp trong vựa củi và tối hôm ấy thay áo gia nhân đột nhập khê phòng Trang chủ phu nhân. Mọi năm, Thuần Vu gia trang ăn mừng Tiết Trùng Cửu vào buổi trưa nhưng năm nay Nhị tiểu thư Thuần Vu Tiệp lại cao hứng xuống bếp nấu hàng lô thức ăn. Có lẽ do nàng nấu quá dở nên ế dài, dư thưa hàng đống. Thuần Vu Tiệp bực bội ra lệnh chiêu đãi tiếp vào buổi chiều, bắt bọn nô bộc phải ăn cho hết. Có ăn thì phải có uống nên bọn gia đinh say bí tỉ, loạng choạng đi khắp hoa viên. Chính nhờ thế mà chẳng ai để ý đến ba gã đang lần đến cửa sau khuê phòng phu nhân Gặp mặt trượng phu, Tiết Như Xuân mừng đến nỗi xém ngất đi, may mà Thuần Vu Kỳ đã kịp dỡ đần, trấn an.

Tiểu Hồng dược lệnh đi dò xét, về báo rằng Trang chủ giả và Tề Khôi Nguyên đang ngồi với nhau xem sổ sách ở thư phòng.

Bước thứ ba của kế hoạch được phát động. Thuần Vu Tiệp làm ra vẻ hốt hoảng, đau thương, chạy đến thư phòng khóc lóc:

- Phụ thân, Kỳ ca. Mẫu thân đột nhiên trở bệnh nặng, người nóng như lửa, miệng cứ lảm nhảm nói về một kho báu nào đó ở ngoài vườn. Phụ thân và Kỳ ca mau đến ngay kẻo không kịp gặp mặt.

Gã Tinh sứ của Chân Võ giáo đã manh nha ngờ vực rằng tài sản nhà họ Thuần Vu không chỉ có thế. Nay nghe được tin này, mừng rỡ kéo Thuần Vu Kỳ giả đi ngay đến khuê phòng của Trang chủ phu nhân.

Trong ngọa thất đèn thắp sáng rực, không có gì đáng nghi, lại thêm Tiểu Mai, Tiểu Hồng ngồi ở trên giường giữ chặt Tiết Như Xuân, miệng khóc mếu máo. Do vậy, gả Tinh Sứ và đồng đảng yên tâm bước đến sát giường để xem xét, nghe ngóng. Quả thực là phụ nhân bệnh hoạn điên cuồng kia đang lảm nhảm nho nhỏ:

- Tướng công? Kho báu ngoài vườn bi ngập nước?

Hai kẻ kia phải khom lưng mới nghe rõ được. Và bất ngờ, từ dưới gầm giường hai thân người nhoài ra, vươn tay điểm vào các huyệt Bế Quan, Phục Thố trên đùi họ. Sau đó là những huyệt ở bụng, ngực và hàm.

Người thứ ba chui ra, lột lấy bộ y phục trên người Thuần Vu Hồng giả mà mặc vào. Gã Tinh sứ vẫn còn tỉnh táo, sững người nhận ra kẻ đáng lẽ đang bị giam ở Phủ đường. Gã biết cơ sự đã lỡ nhưng không thể tự sát vì quai hàm đã bị khóa cứng.

Lát sau, hai tù binh kia được đưa xuống hầm bằng một lối đi ngầm trong đáy tủ áo.

Ngạo Thế Thần Ông đặt hai nạn nhân vào giữa những hòm châu báu, rồi bắt đâu tra hỏi. Hai ngọn đèn tọa đăng lớn bằng đồng đã đốt sẵn nên mật thất rất sáng sủa.

Trước tiên, Thần Ông thọc tay vào hai cái miệng đang há hóc kia để tìm độc dược.

Quả nhiên, cả hai gã đều thiếu mất một răng hàm và nơi ấy được gắn một chiếc răng giả bằng bạc rất tinh xảo. Tần lảo mỉm cười thử bóp bẹp chiếc răng thì thấy bên trong chảy ra một dung dịch màu trắng sữa rất hôi hám.

Rồi ông gằn giọng hăm dọa:

- Lão phu sẽ cho hai ngươi nếm thử thủ pháp tra tấn tàn nhẫn vô song của Bạch Liên giáo. Kẻ nào chịu nổi thì cứ việc chết đau đớn, kẻ nào muốn khai thì hãy gật đầu ra hiệu.

Nói xong, ông nắm lấy tứ chi của gã Tinh sứ, bẻ trật từng khớp xương từ bàn chân đến vai. Nạn nhân chỉ còn quần ngắn nên các đầu xương lồi hẳn ra đội da thịt trông rất kỳ dị. Tứ chi bị bẻ quặt sang một bên như kẻ dị tật bẩm sinh, và thân hình đáng sợ ấy run rẩy lăn lộn, miệng phát ra những âm thanh thê lương, rợn gáy.

Tuy chưa bị tra tấn mà gã Tề Khôi Nguyên kia đã sợ khiếp vía, gật đầu lia lịa tỏ ý xin khai. Thần Ông cười khà khà, điểm cho gã Tinh Sứ mê man hoàn toàn rồi hỏi cung gã nhát gan. Trước tiên ông mở hàm để tù nhân có thể nói được. Sau khi nghe hết những điếu cần biết, Thần Ông giải huyệt cho gã Tinh sứ, trả các khớp xương về vị trí cũ. Theo lời khai của Tề Khôi Nguyên thì Thuần Vu Hồng giả kia chính là đệ tử của Huyền Vũ chân nhân, Giáo chủ Chân Võ giáo. Gã ta đứng hàng thứ tư, danh hiệu là Hư tinh sứ?

Theo kinh sách Đạo giáo thì Huyền Vũ ở phương Bắc gồm bầy chòm sao là Đẩu, Ngưu, Nữ, Hư, Nguy,Thất, Bích. Huyền Vũ chân nhân dựa vào đấy mà đặt tên cho bảy đệ tử giỏi nhất. Tương tự như thế, vị thần phương Đông là Thanh Long chân nhân sẽ có bảy đệ tử là Tinh Sứ, mang tên các sao Giác, Càng, Đê, Phòng, Tâm, Vĩ, Cơ. Bạch Hổ chân nhân ở phương Tây thì có các Tinh Sứ là: Khuê, Ấu, Vị, Mao, Tất, Tuy, Sâm và cuối cùng là Chu Tước chân nhân vị thần phương Nam thống lĩnh bảy Tinh sứ là: Tỉnh, Quỉ, Liễu, Tinh,Trương, Dực, Chẩn. Tổng cộng là hai mươi tám Tinh sứ, tức Nhị Thập Bát Tú.

Hư tinh sứ tỉnh lại, nghe Thần Ông gọi đích danh thì biết ngay Tề Khôi Nguyên đã khai hết. Gã bèn bắt Thần Ông thề độc là tha chết rồi mới nói ra những bí mật trọng đại của Chân Võ giáo. Khi không còn gì dể hỏi, Ngạo Thế Thần Ông thản nhiên điểm vào tử huyệt, giết chết cả hai tù nhân. Thấy Thuần Vu Kỳ nhăn mặt, Tần lão thở dài:

- Chốn giang hồ không có chỗ cho lòng nhân và tín nghĩa. Năm xưa lão phu đã mất hết vợ con vì tin vào lời hứa phục thiện của một gã cẩu tặc.

Ánh mắt lão rất thê thiết khiến Thuần Vu Kỳ rúng động ra dấu tạ lỗi.

Trong thành Khai Phong cũng có một Chân Võ Vạn Phúc mao xá trực thuộc Huyền Vũ cung, nằm ngay trên đường trục lớn Đông Tây. Hai bên con đường chính này là dinh thự, trang viện đồ sộ nên chỗ đâu mà cất nhà tranh. Thế cho nên Chân Võ giáo đã mua đứt một cơ ngơi rộng rãi, lợp cỏ trên cổng rồi trưng chiêu bài Mao xá Do phải tiến hành kế hoạch chiếm đoạt tài sản họ Thuần Vu nên số lượng đệ tử Chân Võ giáo ở Khai Phong đông đến ba trăm. Ban ngày, bọn đạo sĩ mặc thường phục tỏa ra khắp nơi, cùng đám công sai nhận diện Thuần Vu Kỳ và Lang Nha mỹ nhân, ban đêm chúng trở về Mao xá nghỉ ngơi.

Theo lời khai của Hư tinh sứ thì Đạo sĩ trụ trì Mao xá Khai Phong là Nhị đệ tử của Giáo chủ. Ngưu tinh sứ võ nghệ rất cao cường, tục danh là Tào Dương, năm mươi sáu tuổi. Muốn tiêu diệt cơ sở này của Chân Võ giáo thì lực lượng mười mấy người của Thuần Vu Kỳ không thể làm được. Do đó, sau khi bàn bạc chu đáo với Thuần Vu Hồng, Huyền Cơ thư sinh quyết định dùng kế "Tá đao sát nhân" mượn quân triều đình ra tay.

Thế là chiều ngày mười một tháng chín, Quan Đô Chỉ Huy Sứ tỉnh Hà Nam, có doanh trại đóng ở cửa Đông thành Khai Phong nhận được thư của tri phủ Quảng Phúc Hán mời hội kiến ở phủ đường Khai Phong vì việc đại sự có liên quan đến Thuần Vu Hồng Đơi nhà Minh, lãnh thổ Trung Hoa được chia thành mười ba tỉnh. Mỗi tỉnh gồm nhiều phủ mỗi phủ gồm nhiều huyện. Ví dụ như tỉnh Hà Nam có tất cả tám phủ, chín mươi sáu huyện. Đứng đầu tỉnh là ba cơ quan quyền lực: Thừa Tuyên Bố Chánh Sứ Ty, Đề Hình An Sát Sứ Ty và Đô Chỉ Huy Sứ Ty, hợp lại gọi là Tam Ty. Ba Ty này chia nhau quản lý ba lĩnh vực Dân Chính, Tư Pháp và Quân Sự. Tam Ty tồn tại theo thế chân vạc, không phụ thuộc lẫn nhau, mà chịu sự chỉ huy ngành dọc của các bộ là: Bộ Lại, Bộ Hình, Bộ Binh. Riêng tại Hà Nam thì Tam Ty lại đóng đô ngay ở Khai Phong, khiến Tri phủ Quảng Phúc Hán khó có mòi tham nhũng và cắn răng nhận tiếng thanh liêm. Thanh liêm thì nghèo mạt nên họ Quảng đã nhắm mắt nghe theo lời đường mật của Chân Võ giáo mong kiếm vài ngàn lượng vàng dưỡng già Thuần Vu Hồng tâm kế sâu xa, tính tình rộng rãi nên khi lập nghiệp ở Khai Phong đã sớm có quan hệ tốt đối với Tam Ty. Ông thường xuyên biếu xén họ rất trọng hậu. Do vậy, vừa nhận được thư là quan Đô Chỉ Huy Sứ Sử Thanh Xuyên lập tức đến ngay, chỉ thắc mắc vì sao địa điểm lại là phủ đường Khai Phong. Trong thư, Quảng tri phủ lại yêu cầu họ Sử phải đi một mình và mặc thường phục. Nhận ra nét chữ quen thuộc nên vị quan võ già quen vào sinh ra tử chẳng hề sợ hãi, cứ thế mà làm Đến nơi, ngài Đô Chỉ Huy Sứ ngạc nhiên thấy có cả Quan Bố Chính Sứ Mạc Thành Thư và Quan Án Sát Sứ Trần Huy Ẫn. Nghĩa là ba người đứng đầu Tam Ty đều được mời. Phẩm hàm của Tri phủ chỉ là Chánh Tứ Phẩm và chỉ là quan cấp dưới của Tam Ty, nên ba vị đại nhân ấy rất bực bội khi phải thân chinh đến đây. Đúng ra, Quảng tri phủ phải đến Tam Ty xin trình tấu mới đúng triều qui. Tuy nhiên, do trong thư nhắc đến vị đại tài thần Thuần Vu Hồng, kẻ luôn bốc mùi vàng nên tam vị đại quan mới chịu khó hạ mình Giờ đây, chờ mãi chẳng thấy lão họ Quảng láo xược kia đâu, ngài Tả Bố Chánh Sứ động nộ, quát hỏi gã lính hầu đang rót trà:

- Sao Quảng tri phủ mời bọn ta đến mà không chịu ra nghênh tiếp?

Gã lính hầu run rẩy ấp úng đáp:

- Dạ bẩm đai nhân. Sau khi cử ba người mang thư đi thì Tri phủ đại nhân đóng chặt cửa ngọa phòng. Lúc nãy, tiểu nhân vào báo thì không nghe ngài lên tiếng.

Quan Án Sát Sứ Trần Huy Ẫn vốn là người cơ cảnh, đa nghi. Ông cau mày nói:

- Lạ thực. Họ Quảng tuyệt đối chẳng dám thất lễ với thượng cấp. Hay là chúng ta vào trong xem thử.

Sử Thanh Xuyên nóng nảy đứng phắt lên bắt gã lính hầu dẫn đường. Họ Sử đập cửa phòng ngủ của Quảng Phúc Hán, miệng quát ầm ĩ. Thế mà chẳng nghe ai phúc đáp. Ba vị quan lớn nhìn nhau nghi ngại, đoán rằng đã xảy ra quái sự. Quan Tả Bố Chánh Sứ dẫu sao cũng là người đứng đầu Tam Ty, liền kết luận:

- Nguy rồi? Phải phá cửa thôi?

Thế là ngài võ quan họ Sử vung cước đạp bung cánh cửa phòng và sửng sốt kêu lên khi thấy Tri phủ Khai Phong nằm chết thẳng cẳng trên giường, miệng ứa máu đen trông rất ghê sợ.

Tuy nhiên, họ Quảng lại mặc quan phục hẳn hoi, chỉnh tề. Hai bàn tay đặt trên ngực, ôm ấy túi ấn tín và một phong thư. Cảnh tượng này biểu hiện rằng Quảng Phúc Hán đã tự sát bằng độc dược và có điều muốn trình tấu.

Trần án sát thận trọng gỡ phong thư ra trao cho quan Tả Bố Chánh Sứ. Họ Mục mở ra xem, ông sang sảng đọc cho hai đồng liêu nghe. Thư rất dài song nội dung đại khái gồm những điểm sau:

Tố cáo âm mưu của Chân Võ giáo là phóng tài hóa thu phục nhân tâm. Khi thế lực đã mạnh thì mượn chiêu bài của Huệ Đế mà lật đổ vua Vĩnh Lạc tức đương kim Thiên Tử. Họ Quảng thú nhận mình đã bị Chân Võ giáo hối lộ vàng bạc đồng thời khống chế bằng độc dược. Do vây, lão đã tiếp tay với kế hoạch thay mận đổi đào để chiếm đoạt tài sản của họ Thuần Vu. Quảng tri phủ tố cáo đích danh Hư tinh sứ, kẻ đang giả làm Thuần Vu Hồng, cũng như Ngưu tinh sứ ở Chân Võ mao xá Khai Phong.

Quảng Phúc Hán cũng chỉ rõ nơi giam cầm Thuần Vu Hồng thật trong phủ đường.

Còn lý do tự sát là vì hối hận, muốn đem cái chết tạ tội với Thiên tử và triều đình. Lão bảo rằng mình đã không uống thuốc giải của Chân Võ giáo đúng định kỳ nên chất độc phát tác.

Đọc thư xong, ba vị quan lớn toát mồ hôi như tắm, vội chạy ra phía sau thư phòng ở vườn hoa. Quả nhiên, khi phá cửa, họ tìm thấy Thuần Vu Hồng.

Dĩ nhên là người bạn giàu có kia đã khóc lóc kể lể nỗi niềm oan ức của mình.

Thế là chứng cớ đã rành rành, quan Đô Chỉ Huy Sứ lập tức rời phủ đường Khai Phong huy động ba ngàn quân thiện chiến, chia làm hai cánh.

Cánh thứ nhất do người Phó tướng của Sử Thanh Xuyên gọi là quan Đô Chỉ Huy Đồng Tri, thống lãnh việc vây hãm Thuần Vu gia trang. Cánh thứ hai do Sử Đô Chỉ Huy Sứ thân chinh dẫn đầu, tiến về Chân Võ Vạn Phúc mao xá trên đường trục Đông Tây.

Thuần Vu Hồng đã cảnh cáo rằng Chân Võ giáo giỏi tà thuật và nghề phóng độc nên quân triều đình phải tấn công mạnh ngay từ đầu để tránh thương vong. Do vậy, Sử Thanh Xuyên ra lệnh đánh ngay, chẳng hề lên tiếng gọi hàng.

Lúc ấy đã là cuối canh một, toàn bộ lực lượng đệ tử Chân Võ giáo đều có mặt ở Mao xá. Kể cả trăm gã giả là công sai ở Thuần Vu gia trang cũng đã về đây từ xế chiều, theo lệnh của Hư tinh sứ Mao Tiến Kim. Họ mang đến Mao xá một hòm gỗ lớn, được khóa và niêm phong cẩn thận. Hư tinh sứ bảo rằng trong đấy chứa năm vạn lượng vàng và ngọc ngà châu báu. Sáng mai, Ngưu tinh sứ sẽ phải cùng trăm gã đệ tử kia đưa về Linh Sơn cho Giáo chủ sử dụng. Hai ngàn quân tinh nhuệ như sói dữ tràn vào Mao xá, tiếng reo hò đủ làm khiếp vía kẻ địch. Bị tập kích, bọn đạo sĩ giả hiệu xuất thân cường đạo kia hốt hoảng vơ lấy vũ khí chống trả dù chẳng hiểu ất giáp gì cả. Quan quân triều đình sợ tà thuật và chất độc nên thẳng tay tàn sát không cho phép đầu hàng.

Cho nên cuối cùng chỉ những kẻ bị thương, giả chết là được sống sót. Cả Ngưu tinh sứ cũng bỏ mạng giữa vòng vây đen kịt những giáo và đao.

Khi cuộc chiến đã tàn, quan Đô Chỉ Huy Sứ họ Sử hăng hái lục soát khắp nơi, phát hiện chiếc rương gỗ nặng nề, niêm phong cẩn thận. Ông sai lính phá ra và xém té ngửa khi nhìn thấy một lá đại kỳ thêu hai chữ lớn "Cần Vương" và bốn chữ nhỏ "Sát Đệ Phục Văn". Đệ là tên tộc của vua Vĩnh Lạc còn Văn là tên tộc của Huệ Đế Chu Đoan Văn, người đã bị vua Vĩnh Lạc soán ngôi năm Nhăm Ngọ.

Phía dưới lá cờ là mấy chồng cáo thị in bằng bản khắc gỗ nội dung vạch tội đương kim Thánh Thượng cướp ngôi cháu, đồng thời hô hào bách tính trong cả nước gia nhập đội quân khởi nghĩa của Chân Võ giáo, khôi phục ngôi vua cho Huệ Đế.

Sử Thanh Xuyên vội cho lính rước quan Tả Bố Chánh Sứ và quan Án Sát Sử đến để chứng kiến. Hai lão quan văn kia thất kinh hồn vía nhưng mừng vì đã sớm phát hiện được đại họa. Nếu để những tờ cáo thị này phân phát ra ngoài thì Tam Ty phủ Hà Nam mất đầu là cái chắc. Có tật giật mình nên vua Vĩnh Lạc rất tàn nhẫn với những ai để cho vụ soán ngôi được nhắc lại.

Cánh quân của vị Đô Chỉ Huy Đồng Tri cũng đã kéo đến vì chẳng có gì để làm ở Thuần Vu gia trang. Thuần Vu Hồng giả, tức Hư tinh sứ và Tề Khôi Nguyên đã biến mất tăm. Đệ tử Chân Võ giáo thì ở cả Mao xá.

Crypto.com Exchange

Hồi (1-16)


<