← Hồi 33 | Hồi 35 → |
Sau mấy ngày hành trình vất vả, hầu như không ngủ, thuê được đôi ngựa tốt nào, cả hai người đều phóng nước đại cho tới khi ngựa mệt khuỵu gối, tức thời lại dùng thuật phi hành đi nốt đoạn đường tìm tới trạm có ngựa.
Lúc thì dùng xe, khi dùng đò vượt sông, chọn toàn đường tắt để tranh thủ thời gian, hai người chỉ còn cách Vạn Diệu sơn trang hơn chục dặm đường.
Xa xa, trên ngọn Thất Chỉ sơn, người tinh mắt nhìn thấy lẫn với làn sương trắng do khí núi bốc lên chưa tan, một ngọn khói đen do người trên núi chụm củi lửa đốt xông thẳng lên trời cao tới trăm trượng.
Đó là khói báo hiệu cho người ở xa biết là Vạn Diệu sơn trang ở tình trạng lâm nguy, kêu gọi cứu viện từ bên ngoài mau mau tới tiếp cứu.
Ngọn khói cũng báo hiệu cho người ngoài biết là bọn người Mã phu nhân ở trong tuyệt cốc chưa bị địch xâm phạm tới, còn sống chưa bị sát hại.
Thần Ma Mật Tăng thở hổn hển nói rằng:
- May quá chúng ta mất công đi gấp đường về đến đây, không uổng phí sự khó nhọc!
Lãnh Diện Băng Tâm mệt nhoài vì mất ngủ mấy ngày liền, ăn chỉ toàn lương khô và uống toàn nước lã. Hắn chán nản nói nhỏ:
- Sư phụ hãy nghe tôi tìm chỗ nào kín đáo ngủ một giấc mới mong có đủ sức lực hành động được. Bây giờ khinh suất đi tới nữa, ngộ lỡ gặp địch thì có lẽ bọn chúng chỉ thổi phù, tiểu tăng và sư phụ cũng té nhào để chúng trói gô lại như trói heo khiêng đi!
Thần Ma Mật Tăng lắc đầu nói rằng:
- Tôi xin nói để hiệp sĩ biết, người bị vây hãm tức là dưỡng mẫu của Lý công tử. Nếu chúng ta không nỗ lực tiếp cứu, nếu xảy ra chuyện gì cho bà, chẳng là ân hận lắm sao? Tôi cũng biết túc hạ mệt như tôi, mất ngủ mấy ngày trời. Nhưng ta không thể nào bỏ lỡ một giây phút nào cả. "Cứu binh như cứu hóa", túc hạ hẳn biết rõ.
Lãnh Diện Băng Tâm nhớ tới ơn Lý Thanh Hoa không nỡ giết mình sau trận đấu kiếm nên phấn khởi tinh thần:
- Nếu quả như vậy thì sư phụ đưa cho tôi thanh Mộc kiếm. Dù có bị nhiễm thêm độc vô bàn tay, tiểu tăng cũng quyết giết đặng vài trăm Hắc Y rồi có chết vì chất độc cũng vui lòng.
- Không có điều chi lo ngại về việc đó. Tôi có đôi bao tay làm bằng da con hải báo. Túc hạ đeo đôi bao tay đó không sợ chất độc nhiễm vào da thịt, trái lại thanh Mộc kiếm của túc hạ đã được tẩm Huyết Ma tán thì khi động thủ túc hạ không cần vận sức mạnh chém đâm mạnh mà chỉ cần làm cho trầy sướt da địch nhân tức thời có thể làm địch nhân bị chết rồi. Thanh kiếm trở nên lợi hại, tha hồ túc hạ tung hoành.
Nói rồi đưa cho Lãnh Diện một bao tay khâu bằng da hải báo đen bóng.
Lãnh Diện Băng Tâm đeo thử vào tay thấy vừa vặn, cầm lấy chuôi thanh Mộc kiếm phất thử vài chiêu thấy gọn tay vô cùng. Hắn vui vẻ cài kiếm vào bao vải, đeo sau lưng, cùng Thần Ma Mật Tăng tiến sâu về phía đồi chè.
Hai người rón rén đi từng bước trong lùm cây. Chợt Lãnh Diện Băng Tâm kéo Thần Ma Mật Tăng đứng dừng lại, chàng kề tai vị Phiên tăng nói khẽ:
- Tôi nghe thấy có tiếng người nói chuyện sau gốc cây kia. Chúng ta chia nhau hai ngả đi vòng tới, cố gắng bắt sống một vài tên dò hỏi địch tình ra sao đã.
Thần Ma Mật Tăng gật đầu thì thầm bảo:
- Nếu xông vào đánh e lỡ bọn chúng đông sẽ báo động. Dù bắt sống cũng mất thì giờ tra hỏi. Chi bằng theo chiều hướng gió, bò lại lắng nghe xem bọn chúng nói chuyện gì rồi sẽ ra tay.
Lãnh Diện Băng Tâm khen phải, cả hai dung phép xà hình nhoài lại gần nơi phát ra tiếng động.
Quả nhiên nhóm người đó là ba bốn tên quân canh Hắc Y đương cùng nhau nấu nồi cháo, nói chuyện dóc:
- Tôi đã bảo mà, xuất quân không xem ngày đại cát xui lắm!
Một giọng nói khàn khàn đáp lại:
- Hôm xuất quân, tôi gặp vợ thằng Trương Tam mang cái bụng ễnh, tớ biết là không được hên! Cái giống đàn bà chửa, trông cái bụng to như cái trống xúi quấy lắm. Đánh đâu thua đấy!
- Tại sao người ta bảo đi thi thì gặp phải đàn bà chửa thế nào cũng đỗ? Thực là mâu thuẫn! Tớ đếch tin nhảm.
- Anh dốt như con cầy! Người ta nói "sinh dữ tử lành". Mình đi oánh nhau phải chém giết mà gặp chữ "sinh", tức thời địch nó sống, còn chúng ta thì nghẻo cửa Tử! Trái lại anh học trò đi thi mà gặp chữ "sinh" nó nom thấy bụng người đàn bà chửa thì nó sẽ có một bụng đầy chữ, văn nó chảy ra ròng ròng, chữ nghĩa sinh ra liền liền làm gì chẳng đỗ.
- Tán dóc! Tán dóc!
- Tán dóc cái gì? Tao nói cho biết nếu là Trụ Ma Thiên Vương cầm quân đánh trận này, nó xuất quân mà gặp đàn bà chửa thì con mụ ấy một trăm phầm trăm...
- Làm sao?
-... Bị mổ bụng lấy bào thai nấu cháo như chúng ta đương nấu cháo chân hươu hôm nay chứ gì!
- Nghe anh nói tôi đã ớn lạnh cả người, lát nữa húp cháo mất ngon.
- Thôi chịu khó ăn đi. Không ăn chốc nữa xung phong mà gặp một phát tên nó tẩm độc của tụi Miêu nhân thì sẽ chuyên môn làm ma đói húp "cháo lá đa" có khổ sở không!
- Nghĩ đến tên độc mà ngán! Tụi Miêu nhân nó bắn bách phát bách trúng. Mấy thằng bạn tao bị tên cắm ngay giữa hai con mắt. Miêu nữ mặc bộ đồ da hổ vằn trắng, nó bắn "chì" ghê.
- Đội trưởng đội tao phóng cho nó một mũi giáo giữa ngực, nó đứng trơ trơ như có phép tránh giáo đâm gươm chém, không hề hấn gì, còn trái lại nó giơ chiếc lá không cần ngắm chỉ nghe đến "phựt" một tiếng, đội trưởng tao té lăn cù, mũi tên xuyên lủng rốn, đầu nhọn thò dài ra sau lưng chết tốt. Thế là cả bọn chúng tao ù té chạy dài hai chân quàng lên cổ.
- Tao nghe rõ mấy tiếng "phựt phựt" sau lưng. Lấy mấy "con" nữa lủng lưng, té nhào mũi cắm đầu xuống đất, đít chổng lên trời.
- Đội mày còn có phúc, đội tao "vô phước" hơn nhiều. Chúng tao đương đi phây phây trên đường rộng. Từ trên đỉnh đồi vọt ra một đoàn kỵ mã, ngựa phi nhanh hơn gió thổi ầm ầm từ đỉnh đồi phóng xuống. Chúng nó dùng trường thương xiên chúng tao như "xiên táo", một mũi giáo dính hai ba "con".
- Nhất là cái lão râu xồm phóng ngựa đi đầu. Nó xung phong dung kiếm "phạt" chúng tao như phạt cỏ. Đội trưởng tao bị thằng cha hung dữ ấy hất cái đầu bay xa như cái sọ dừa tung lên trời quay lông lốc... Ấy thế mà chỉ nghe tiếng cồng kêu vang một tiếng, tất cả chúng nó biến nhanh như chớp. Tao giả chết, nằm sấp xuống, suýt nữa vó ngựa nó xéo gãy đó, Hú vía!
Giọng người có tuổi kết thúc câu chuyện:
- Cháo chín rồi nè! Ăn đi sắp đến giờ tập họp rồi, chúng bay! Tui Miêu nhân nó phòng bị...
(mất trang) ... chè để bắt liên lạc với nhóm người bên trong Vạn Diệu sơn trang.
Bốn bề lặng lẽ, không nghe thấy tiếng reo hò sát phạt. Quân Hắc Y chia nhau bao vây khắp vùng đất rộng, nhất quyết không để cho kẻ bên trong thoát ra khỏi một người nào. Vừa chợp mặt thì có tiếng chân thình thịch từ xa bước lại. Hai tên quân canh khác đi tới, vừa đi vừa cãi nhau:
- Tao đã bảo chúng nói nấu cháo xong, để dành cho chúng mình mỗi thằng một tô nhỏ. Hết phiên canh, lại gọi cho chúng mình ăn ghẹ. Ai ngờ mấy "cha nội" này ăn tham quá, quên cả tao với mày có đáng giận hay không?
- Quái lạ! Rõ ràng chúng nó đặt nồi đun nấu lại đây! Tại sao không thấy một "trự" nào? Chúng nó bỏ đi đâu cả rồi?
- Ủa! còn hai thằng ngủ khèo tại nơi kia là hai thằng nào? Hai tên quân canh lò dò tiến lại chỗ hai người đương nằm.
- Đ... m... hai anh, ăn no quên chúng ông, nằm gối tay phơi rốn đó hử?
Nhưng người nằm dưới đất đã bất thình lình móc chân làm hai tên quân canh té lăn cù trên mặt đất, hai bàn tay Hộ pháp chẹt lấy cố cho hết kêu, Lãnh Diện Băng Tâm khóa tay một tên, dùn thành đao của nó kề vào cổ tra hỏi gã:
- Chúng bay thuộc đảng Hắc Y, đội ngũ trái? Có bao nhiêu tên? Đến đây đã bao lâu? Để làm gì?
Hai tên quân canh không dám giẫy giụa, lạy lục xin tha chết.
- Hãy trả lời, không được nói dối, chúng ta sẽ tha mạng cho.
Hai tên quân bị bắt run rẩy cung khai:
- Chúng tôi ở Bạch Hoa cương đại bản doanh của đoàn quân áo đen.
- Chúng tôi có cả thảy năm trăm quân tiên phong dưới quyền Kim Diện sứ giả Đại vương họ Quyền có nhiệm vụ đến đây tàn sát và triệt hạ toàn vùng Vạn Diệu sơn trang, không để cho một cây cỏ mọc, một con cóc, con nhái sống sót!
- Nhưng tại sao thấy khu vực nhà cửa, cây cối đồi chè còn nguyên vẹn, tụi Hắc Y chúng bay chưa ra tay thiêu đốt?
- Mới đầu chúng tôi cũng tưởng như vậy, đứng từ xa nhìn tới thì ngon lành lắm, nhưng thiệt tình, đây là một mặt trận đầy những cạm bẫy chông gai hiểm hóc!
- Giống người Miêu thủ hiểm vùng này, họ đặt bẫy tài tình lắm! Mỗi một căn nhà, mỗi gốc cây đều có đủ mọi thứ bẫy tên độc, hầm hố, chông chà, lưới móc gai...
- Chúng chui xuống địa đạo, thò đầu lên thụt dầu xuống, y như biết phép độn thổ. Đoàn quân chúng tôi không biết xung kích bằng cách nào nên tạm thời mở rộng vòng vây bao quanh, cô lập chúng chờ đại quân đến giải quyết chiến trường. Nhất định sẽ có một trận đánh lớn xảy ra tại đây trong vài ngày nữa. Bây giờ Đại vương tôi ra lệnh án binh, báo cáo về bản doanh.
- Nghe nói ông Trụ Pháp Thiên Vương sẽ mang "Kim nhân" đến đánh trận này! Chúng tôi đương chờ đợi, chẳng biết ra thế nào?
- Bây giờ chúng tôi đã khai hết, xin hai vị Đại vương tha cho, chúng tôi còn mẹ già tám mươi tuổi phải nuôi nấng.
Lãnh Diện Băng Tâm cười nói:
- Tao biết chúng bay đứa nào cũng còn mẹ già phụng dưỡng. Nhưng tao rất tiếc không thể tha tội chết cho hai mi được vì tao còn mẹ già sống trên trăm tuổi không cần phải phụng dưỡng?
Thần Ma Mật Tăng cũng nói thế:
- Hai con thật là xui xẻo! Bữa nọ ông gặp thì tội chết ông cũng tha cho thành tội sống. Tiếc thay bữa này thì... ông bắt buộc phải thịt tất!
Chỉ nghe đến rắc một cái, tên quân Hắc Y đã bị bẻ gãy xương cổ chết tươi, còn tên kia Lãnh Diện Băng Tâm chỉ ấn mạnh mũi dao một nhát là đầu lìa khỏi cổ, về tiên tổ!
Hai vị đại sát tinh quyết định tìm đến nơi Kim Diện sứ giả lập trại chỉ huy để gây biến động nội bộ cho giảm bớt nhuệ khí, như vậy là gián tiếp nới áp lực cho Mã Hóa Long và Chi Mai bị vây ở trong sơn trang.
Đi được một quãng đường thấy một nhóm hơn chục tên quân khác đương nằm dài ngáy khò khò. Thực là một dịp để Lãnh Diện Băng Tâm trổ tài "trảm thủ" bằng Mộc kiếm. Chàng lia mũi kiếm trên mặt cỏ vài cài là các tên áo đen ngủ liền một giấc ngàn thu.
Trên quãng đường từ chỗ nấu cháo đến trung quân, riêng một mình Lãnh Diện Băng Tâm chỉ cần mất chút hơi sức mà đã sát hại nhiều chục mạng.
Nơi Kim Diện sứ giả chữ Quyền lập bộ chỉ huy, quân canh nghiêm mật hơn. Toàn quân xung kích xếp hàng sẵn sàng đứng chờ lệnh của vị sứ giả đeo mặt nạ vàng.
Nấp sau gốc cây lớn, Thần Ma Mật Tăng ghé tai bạn thì thào:
- Tên đeo mặt nạ vàng sắp xuất hiện! Tên này là một trong bốn tên sứ giả đeo mặt nạ vàng truyền lệnh của Hắc Y Đạo đi các trấn. Nếu ta không nhầm thì hắn rất xuất sắc về ngạnh công nên được lựa chọn đứng đầu "Tứ sứ giả". Hắn uy quyền lớn nên dùng chữ Quyền. Tên vẫn giao thiệp với túc hạ là vị sứ giả mang chữ "Trá". Hắn nhiều thủ đoạn, mánh lới, lưu manh số dách! Tính ma hơn cáo!
Lãnh Diện Băng Tâm tỏ ý khâm phục:
- Chà! Sư phụ đã vô lọt Bạch Hoa cương lần nào chưa mà am hiểu tường tận bên trong bọn chúng như vậy!
Vừa nói tới đó, đằng sau tiếng chân người thình thịch chạy đến. Nhờ ánh đuốc, kẻ đi đầu trông thấy hai bóng người thập thò sau gốc cây, bèn quát lớn:
- Còn hai tên kia nữa, không vô lãnh mộc đứng vào hàng ngũ, còn định lén lút trốn không dự cuộc xung kích phải không? Muốn tốt, nối đuôi đội ngũ mau, Đại vương ra điểm quân thấy chậm chạp thì hai mi chết đòn!
Hai người đành lén lén cúi mặt chạy vòng ra sau, nhập vào cơ ngũ tiến vô trong trại quân.
Khi qua cổng trại, tên bài chủ cấp phát cho mỗi người một tấm khiên bằng đồng để đỡ tên độc khỏi bắn trúng.
Hai người biết ngay là Hắc Y mang khiên mộc đến tiếp ứng đoàn quân tiên phong mở cuộc công kích, chọc một mũi dùi sâu vào trong Vạn Diệu sơn trang đánh một trận gần như quyết định.
Từ trong trướng, Quyền sứ giả cùng một số cao thủ Hắc Y cầm Cổ Độc kiếm bước ra đi quan sát thủ hạ.
Lửa đuốc chập chờn phản chiếu mặt nạ vàng lóng lánh làm tăng vẻ dữ tợn của "Sát thần". Hai tay hắn xách hai trùy nặng, tạc hình tượng đồng, mỗi đồng nhận nặng trăm cân.
Tuy vậy, hai cánh tay lực lưỡng cử "đồng nhân" nhẹ tự như ta cầm hai tượng gỗ, tưởng tượng mỗi lần Quyền sứ giả chập cả hai đồng nhân mà giáng xuống chỗ nào thì đến voi lớn cũng bị đập quỵ vỡ sọ nát xương.
Hắn hùng dũng đi đầu, đoàn quân tiến lên theo đồi hình "ba góc", mũi nhọn theo tên chủ tướng. Các tên quân đi theo hai cánh đều dung mộc che tên để toán chiến đấu đi giữa vượt qua hàng rào tên xung phong đánh giết.
Lãnh Diện Băng Tâm và Thần Ma Mật Tăng cầm mộc đi vào cánh tả sau rốt.
Đèn đuốc tắt ngấm, đoàn người cúi khom ngậm hơi nín thở tiến. Chân giẫm mạnh trên cỏ nghe xào xạc cũng bị la rầy. Bốn bề chỉ còn tiếng gió thổi vi vu làm lay động ngọn cỏ. Chim rừng kêu oang oác đó đây.
Quyền sứ giả và những vệ sĩ Hắc Y yên chí là đi trong tăm tối, nếu các Miêu nhân có phát giác cuộc tấn công thì đoàn quân đã tiến qua vùng đồi chè rồi. Dù có bắn tên ngăn cản nhưng có mộc che cũng vô hiệu. Hơn nữa, ban đêm khó ngắm trúng.
Như vậy đoàn quân xung kích sẽ như nước vỡ bờ, tràn ùa sát rào, các người trong sơn trang không tài nào ngăn cản nổi.
Nhưng một tiếng kêu "choeng" nổi lên rồi tiếp theo nhiều tiếng loảng xoảng theo sau. Không biết tên quân vụng về nào vấp ngã, thằng nọ đụng thằng kia té theo. Khiên đồng đụng nhau như người ta đánh một hồi chiêng cồng trong lúc tối khuya để "cảnh báo" đối phương biết có đột kích.
Quyền sứ giả đi đầu tức giận la lối:
- Chém chết mẹ mấy thằng bất tuân kỷ luật cho tao!
Phía sau có tiếng la lối, có tiếng đầu rụng xuống đất bịch bịch.
Chắc là đội trưởng đã thi hành nghiêm lệnh với nhưng tên quân vô ý làm càn.
Thế là cung nỏ nhóm quân canh phòng Miêu nhân đã chĩa về phía phát sinh tiếng động bắn rào rào.
Vút! Vút!... Phập!
- Ối cha mẹ ơi, tên độc găm trúng chân em rồi!
- Hạ khiên xuống! Hạ khiên xuống!
Nhưng hạ thấp khiên xuống che kín hạ bộ tức là đoàn quân phải tiến chậm lại, không thể đi nhanh như trước. Có tên nhút nhát đứng dừng lại vì không ai dám đùa giỡn với tử thần.
Thời gian chùng chình giúp đối phương tập trung cung thủ tại các vị trí núp bắn. Lần đầu tiên bên người Miêu dung tên lửa, mũi tên cắm vào khiên đồng cháy phừng phừng soi sáng.
Tên độc, tên lửa bắn ra như mưa, quân Hắc Y giơ khiên che đỡ nên chẳng trúng được mấy ai. Nhưng không hiểu tại sao, cánh quân mé tả khuyết hổng nhiều khoảng lớn.
Do nhưng khoảng trống có mộc che cung thủ bắn lọt một số tên độc trúng những binh chiến đầu đi giữa, toán quân này không có mọc che hoặc mang giáp nặng nề, vì cần di chuyển lanh lẹ.
Quyền sứ giả không kể gì đến sự thiệt hại về nhân mạng, cứ như con beo điên múa tít đồng nhân gạt tên, gầm thét hô tiến.
Ánh lửa yếu ớt của vài ngọn tên lửa chiếu chập chờn nhưng bụi gai mô đất. Ba mươi sáu Miêu nhân cầm đại đao múa tít như các bông hoa bùng nở trong sương khuya.
Thiên Cương Đao Sát trận bao trùm lấy đầu nhọn đội hình tam giác. Tức thời, đội hình bị tan rã, các tấm khiên trở nên vô dụng vì cồng kềnh, giơ lên đỡ được mũi đao bên tả thì mũi đao bên hữu đã chém tới tấp không thể nào tránh kịp.
Nhiều tên quân Hắc Y tay chân luống cuống vướng vào gai móc bị đại đao chém trúng. Quyền sứ giả vung đồng nhân phá trận, nhưng vì địa hình chưa quen thuộc, tưởng đánh trúng thân người, nhưng lại đập phá nhưng bụi gai, bụi móc, các mô đất có cắm chông chà đinh sắt làm cho vừa phí sức, nếu không cẩn thận còn bị sây sứt da thịt tay chân.
Đoàn vệ sĩ Hắc Y không có địa thế để khai triển kiếm trận.
Chúng ríu rít đi theo thân hình to lớn của Quyền sứ giả hình như muốn núp sau ông ta để né tránh nhưng mũi tên bất ngờ và những mũi đao ác nghiệt múa tít như chong chóng.
Đôi bên giáp công giữa vùng đồi chè. Mới đầu chỉ nghe tiếng binh khí đập nhau chí chát. Nhưng về sau càng đánh càng hăng, cả hai bên đều cất tiếng la ó vang trời.
Bọn Hắc Y la tiếng Hán ngữ với nhau. Còn bên Miêu nhân la lối bằng tiếng Miêu chỉ những người đồng chúng mới hiểu.
Chi Mai, mặc áo da bò trắng, đốc thúc Miêu binh kịch chiến. Bỗng nhiên nàng nghe rõ trong giữa đám Hắc Y có người la lối bằng tiếng Hán pha lẫn tiếng Miêu nghe quen tai.
Nàng chú ý lắng nghe để hiểu xem tiếng la hét dùng tiếng Miêu muốn nói gì?
- Thần Ma Mật Tăng đây! Đừng bắn tên vào hai chiếc khiên có bọc vải trắng. Tập trung bắn và tiến sát phía sau.
Chi Mai mừng quá nói cho bộ hạ biết là Thần Ma Mật Tăng đã về tiếp cứu bọn chúng ta. Nàng tập trung những tay bắn giỏi nhất, vòng lại phía sau đoàn quân Hắc Y theo lời dặn của Thần Ma Mật Tăng. Trong bóng tối, giữa trăm khiên đồng chụm lại che tên, có hai chiếc dính vải trắng chĩa ra phía trước làm mật hiệu.
Chi Mai anh dũng dẫn đám đông cung thủ nhắm thẳng phía có hai điểm trắng mập mờ đó tiến tới.
Khi vừa vào sát cận đúng tầm tên, tức thời thấy những tên quân Hắc Y đứng gần hai chiếc khiên dính vải trắng làm mật hiệu đó bị ngã lăn. Trước đó còn một hai chiếc khiên bị gục ngã y như bị lưỡi hái tử thần vô hình phạt dọc dài các ngọn cỏ cụt gãy rạp xuống.
Khi hang quân tiền đạo mang khiên đồng đã ngã gục rồi, tức thời phía sau lố nhố nhưng tên Hắc Y khác nhốn nháo ùa lên.
Hai chiếc mộc dính vải trắng đã tạt sang hai bên để tránh làn tên độc, đám quân hỗn độn chịu làm bia cho tên cắm.
Những chiếc nỏ của người Miêu bắn tên ngắn đi rất xa và rất mạnh, mũi tên xé không khí rít lên những tiếng rùng rợn, tiếp theo là những tiếng la hét của những kẻ thụ tử. Thực khó lòng dùng binh khí đỡ gạt được những mũi tên ngắm trúng đích và độc địa đó.
Một vài tên gan dạ xông lên định vây đánh Chi Mai. Nhưng chưa tới gần đã bị nàng dương ná bắn chết giãy đành đạch.
Thần Ma Mật Tăng, Lãnh Diện Băng Tâm như hai con cọp vằn tung hoành giữa đàn dê, mỗi lần Phật thủ Chùy hạ xuống kêu bốp là lại có một tên Hắc Y bị vỡ sọ lăn đùng.
Lãnh Diện Băng Tâm vung kiếm đột tả xông hữu. Chàng chém người còn ngon lành và dễ dàng hơn ta cầm dao xông vào bụi chuối chém rụng hoa chuối.
Trong khoảnh khắc, cả một trăm tên thuộc hậu đội cánh tả bị tiêu diệt như mang rổ trứng đập vào tảng đá.
Lúc này Chi Mai tiến sát Thần Ma Mật Tăng, nắm lấy vạt áo kéo lại gọi:
- Thúc phụ hãy dừng tay, thúc phụ về hồi nào? Lý công tử đã về chưa? Vị anh hùng hiệp sĩ múa kiếm tài giỏi kia là ai vậy?
Thần Ma Mật Tăng nhận biết Chi Mai dễ dàng nhờ bộ áo bạch hổ. Ông nói:
- Điệt nữ đừng có khinh suất xông pha! Phải bảo trọng ngọc thể! Hậu quân chúng đã vỡ. Tiền quân ắt phải về tiếp cứu. Cháu chia binh phục quãng giữa, chờ chúng quay lại sẽ bắn tỉa cũng giết được một mớ. Mau đưa ta và vị hiệp sĩ này tới gặp ông Mã Hóa Long để bàn cách đánh lui chúng trong đêm nay.
Chi Mai chia binh mai phục và dẫn đường cho Thần Ma Mật Tăng gặp Mã Hóa Long. Nàng dẫn ông ta nhảy xuống một địa đạo đi ngầm trong đó một quãng dài. Đường ngầm này giúp mọi người đi qua khỏi một dãy hàng rào cắm đầy chông chà, sừng hươu, gạc nai và nhiều cọc sắc nhọn khác.
Vô tới đường hầm, hai ngươi nhô lên, Chi Mai cầm tù và rúc lên ba hồi dài. Xa xa có tiếng tù và đáp lại, tức thời có toán kỵ mã cưỡi ngựa rầm rập chạy tới.
Người đi đầu cưỡi con ngựa ô chính là Mã Hóa Long. Trông thấy Thần Ma Mật Tăng, ông ta vội nhảy xuống ngựa mừng rỡ reo lên:
- Bạn vàng đã tới. Đêm nay quân địch kéo đến đông quá, chừng vài khắc nữa chúng sẽ vượt qua tuyến phòng thủ, tràn ngập khắp nơi.
- May nhờ có quý hữu đánh tập hậu nên tiền quân chúng đã chững lại. Bây giờ là lúc phải dùng hỏa công chặn lại mới được, nhờ hai vị ra tay giúp sức đánh đẩy lui cái thằng đeo "mặt nạ vàng" là thằng hung dữ nhất.
Thần Ma Mật Tăng theo Mã Hóa Long lên đồi chè lược trận, quả nhiên thấy Quyền sứ giả và các vệ sĩ Hắc Y đã quay lại tiếp cứu cho nhưng tên quân đi sau. Hắn lập lại thế trận, sai quân thu nhặt khiên đồng và tiếp tục tái lập đội hình mũi nhọn xung phong một lần nữa.
Lần này quân Miêu trong trận Thiên Cương Đao Sát đã rút lui hết.
Trong các bụi gai bụi móc đã đổ đầy diêm sinh lưu hoàng, nhựa thông và những vật dễ bắt lửa khác.
Mã Hóa Long chỉ chờ đoàn Hắc Y đi lọt vô những nơi đã chứa sẵn đồ dẫn hỏa, Quyền sứ giả đương cơn nóng, không chú ý tới mẹo lừa của đối phương.
Chừng tới khi các bụi gai, bụi móc bị tên lửa bắn trúng, bùng bốc cháy, khói tung bay mù mịt, lửa đỏ tứ phía mới biết là bị mắc mưu.
Quân kéo sau bị lửa khói thổi tạt nóng bỏng, cay mờ mắt không thể tiến lên được, trái lại toán đi trước không thể lùi về phía sau.
Giữa lúc bên Hắc Y đang trở nên hoang mang, bối rối không biết phải tiến hay lùi, tức thời có đoàn kỵ mã nhờ có lửa sang, thúc ngựa chĩa trường thương xung kích mé hữu, mé tả, ba mươi sáu tay đao ồ ạt tấn công, khí thế dữ dội vô cùng.
Quyền sứ giả vội chia quân ứng chiến. Các vệ sĩ sử dụng "độc kiếm" tiến lên giao chiến với đoàn dũng sĩ người Miêu được truyền thụ phép đánh đơn đao của tổ phái Ngũ Đài sơn.
Còn chính hắn ta, xuất lĩnh đoàn quân Hắc Y cầm khiên ngăn chặn đoàn kỵ mã xung kích ầm ầm kéo đến.
Tiếng người hò reo, tiếng ngựa hí vang động vùng đồi rộng. Lửa cháy sáng rực soi tỏ mặt người. Quyền sứ giả vung đồng nhân đánh vào tên quân kỵ mã đi đầu, tức thời trường thương bị gãy đôi, người ngựa tan nát dưới sức mạnh như núi đổ của Đại vương đeo mặt nạ vàng. Đoàn người ngựa húc vào hắn cũng như đụng nhằm thớt voi dữ, chẳng những bị dội lại, người văng một nơi, ngựa bị đập nát sọ văng qua một nẻo. Quân Hắc Y giơ khiên đồng, đỡ mũi thương, mũi lao phóng tới reo hò trợ lực cho vị chủ tướng uy dũng của bọn chúng.
Nhưng lần này, hai tượng đồng vung lên thì quả Phật Thủ trùy bằng đồng đen ở đâu đã giáng xuống, hai kình lực chạm tóe lửa, một tiếng ầm vang dội, nhiều tên quân đứng gần ù tai, choáng mắt tưởng động đất đổ trời đến nơi rồi.
Hai cánh tay Quyền sứ giả ê ẩm, hắn thu đồng nhân coi lại xem có bị sứt mẻ gì không? Thần Ma Mật Tăng cũng phải bật kêu một tiếng: "Ối chao! Hảo thần lực!". và nhảy lui một bước về phía sau.
Lãnh Diện Băng Tâm chẳng cần tôn trọng luật lệ giang hồ một chọi một chi cả, vung tay đưa một đường kiếm thật kỳ ảo xem Quyền sứ giả phản ứng ra sao? Lưỡi kiếm như một làn khói đen nhằm mặt nạ vàng soẹt tới, chiêu kiếm này là một thế đặc biệt của Chiêu Minh kiếm pháp y như người liệp hộ "xạ đạn" bắn chim rừng.
Quyền sứ giả né tránh rất nhanh mà lưỡi Mộc kiếm đã để lại trên chiếc mặt nạ vàng một vệt ngang dài. Nếu là da thịt thì đã bị đổ máu.
Quyền sứ giả kinh hãi khôn xiết không ngờ đột nhiên tối nay trong hàng ngũ đối phương lại xuất hiện những tay cao thủ có tài nghệ tuyệt vời.
Lòng hắn bị hốt hoảng, không thể trấn tĩnh được nữa. Hình như hắn sợ nếu chiếc mặt nạ vàng rơi xuống đất thì bao nhiêu uy quyền công lực của hắn cũng bị mất theo.
Hắn vội vung tròn đồng nhân thành một đạo kim quang bao quanh người hắn, rồi dung khinh bộ phi than qua đầu đám vệ sĩ, nhằm bóng tối nhảy vô để tìm cách tránh né cuộc giao đấu hoàn toàn trở nên bất lợi cho hắn.
Đoàn quân Hắc Y thấy mất chủ tướng quẳng bỏ khiên đồng, mạnh tên nào tên đó ôm đầu tìm đường thoát thân. Nhưng đoàn kỵ mã đã đoán biết trước ý định của địch quân, phóng ngựa thành vòng tròn bao vây ngay tốp quân đó lại bắt sống.
Nhóm vệ sĩ Hắc Y sử dụng độc kiếm can đảm tự xếp thành "kiếm trận" dựa lưng vào nhau tiếp tục chiến đấu trong tuyệt vọng.
Lãnh Diện Băng Tâm nhảy vọt ngay vào giữa bọn chúng, cầm ngang thanh Mộc kiếm nói lớn:
- Đừng có ai can thiệp, để ta cho bọn chúng một bài học về kiếm pháp.
Thái độ kiêu hãnh của Lãnh Diện Băng Tâm làm nhóm vệ sĩ Hắc Y tức giận sặc máu vì các lưỡi Cổ Độc kiếm của các Hắc vệ sĩ đâu có phải loại kiếm tầm thường? Chất độc lưỡi kiếm giúp thanh kiếm trở nên lợi hại phi thường, chém đứt da thịt không làm nhỏ máu, lưỡi sắc làm sây sát đối phương chút đỉnh kể như là đâm trúng tử huyệt rồi, không phương cứu chữa.
Thế mà tên vô danh tiểu tốt kia dám mang thân kề đến miệng hùm, nhảy đại vào ngay giữ rừng kiếm độc. Lại còn dám khoác lác thách đố không muốn cho ai can thiệp, để mặc một mình hắn thụ địch tứ bề giữa đám đông Hắc vệ sĩ đương say chiến đấu.
Tất cả nhóm Hắc vệ sĩ đồng thét lớn và hoa kiếm định đánh phủ đầu, làm dữ với tên vô danh độc chiếc nọ.
Nhưng chỉ thấy người cầm kiếm gỗ nọ vuốt mạnh vào bàn tay kia nghe như vỗ tay đến đốp một cái, hai Hắc vệ sĩ đã té ngửa, cổ họng bị lủng một vệt tròn lớn đỏ lòm nhưng không thấy máu tươi chảy ra. Cả bọn Hắc vệ sĩ đều hết hồn vì không ngờ kiếm sĩ vô danh nọ ra tay nhanh đến thế, đâm kẻ đứng trước, chuyển tay kiếm đâm kẻ đứng sau, không cần quay đầu lại nhìn mà cũng trúng cổ họng. Lưỡi kiếm cũng có chất độc Huyết Ma lợi hại không kém các cây Cổ Độc kiếm của bọn chúng.
Cho hay tài giỏi về nghề nào thì lại chết về nghiệp đó. Bọn chúng chuyên giết người bằng kiếm độc thì nay trong chớp mắt lại bị tán mạng vì độc kiếm như vậy.
Toàn thân Lãnh Diện Băng Tâm quay đúng một vòng tròn, kẻ đứng trước người đứng sau hắn bị Mộc kiếm đâm lủng cổ họng thêm sáu bảy gã nữa.
Lãnh Diện Băng Tâm ngửa mặt lên trời ha hả cười ngất:
- Không biết ai dạy chúng bay kiếm pháp, trận thế bày ra như những hình nhân bằng giấy để ta chọc chơi. Chúng bay không nhìn kỹ ta cho xem một cách chém đầu người không rời cổ, cách chém "lật ngành" ta luyện tập khó khăn nhất.
Chưa dứt lời, thanh Mộc kiếm bỗng nhiên luồn ra phía sau vòng qua lưng hắn từ tả sang hữu, rồi lại chém ngang phía trước. Tức thời tên Hắc vệ sĩ đứng mé tả và tên đứng mé hữu, một tên bị chém đầu lật ngược ra phía sau lưng chi dính tí da gáy, còn trái lại tên đứng đối chiếu phía bên này lại bị chém đầu gục lủng lẳng trước ngực, chỉ dính tí da cổ dưới yết hầu.
Bọn Hắc vệ sĩ khiếp đảm chưa hề thấy ai thi triển kiếm pháp lạ lùng đến thế. Không nghe thấy gió kiếm, không trông thấy bóng kiếm, không nhìn rõ động tác tay như thế nào, thực kỳ ảo như một loại vô hình kiếm làm cho bọn chúng mất thêm hai mạng người nữa.
Không lẽ đứng lặng yên để tên phù thủy kiếm ma này làm thịt dần dần cho đến tên cuối cùng. Kẻ nào muốn sống thì phải nghĩ đến sự đào tẩu, ba mươi sáu kế "tẩu vi thượng sách". Những tên sống sót ù té chạy tứ tán. Có tên chạy đâm đầu vào đám lửa, có tên sa xuống hố sâu, có tên chúc mũi vào đám dũng sĩ Miêu nhân cầm đao đón sẵn, bị phân thây ra làm nhiều mảnh...
Mã Hóa Long, từ lúc khởi cuộc không nhập trận. Ông ta quan sát đại cục thấy Quyền sứ giả bỗng nhiên bỏ chạy, Mã Hóa Long dõi mắt nhìn theo thấy tên đầu sỏ này không chạy về phía dinh trại của hắn, trái lại hắn xông thẳng vào trong Vạn Diệu sơn trang, không biết tại sao y lại thay đổi ý kiến như vậy?
Hành động của Quyền sứ giả đơn thương độc mã tiến sâu vào hậu tuyến địch không phải là không có mục đích nham hiểm. Hắn muốn khuấy động trận địch để nhóm người Mã Hóa Long phải rút về tiếp cứu sơn trang, như vậy đoàn quân của hắn sẽ không bị tận diệt.
Một mình hắn với hai tượng đồng có uy lực như một bầy voi xung trận, gặp đâu phá đấy, gặp ai giết nấy, bất kẻ già trẻ lớn bé, nam phụ lão ấu.
Nhưng Quyền sứ giả đã tính lầm. Mã phu nhân đã lo tính việc đó từ lâu. Bao nhiêu người già, phụ nữ, trẻ nít đã được dồn xuống địa huyệt, đưa vào tuyệt cốc tỵ nạn. Sơn trại chỉ còn cảnh nhà không vườn trống. Hắn xông vào, nếu vô ý, bị lọt vào cạm bẫy là đằng khác.
Quyền sứ giả phi hành tới trước cổng lớn, hắn giơ đồng nhân định đập vỡ cánh cửa tiến vào. Nhưng linh tính báo cho hắn biết phải nên cẩn thận, hắn lùi lại vài trượng thẳng cánh tay ném tượng đồng đụng nhằm cổng lớn đến ầm một cái, tức thời nơi Quyền sứ giả vừa đứng đã sụt xuống thành một cái hầm sâu, nếu là toán quân đương công phá cổng vô thì đều đã bị lọt sa xuống hầm hết thảy.
Khi cát bụi tản mác, Quyền sứ giả chỉ còn một chiếc đồng nhân tay hữu vì chiếc tay tả ném sập cánh cửa, binh khí đã rớt lọt xuống đáy hầm sâu rồi.
Y tức giận khôn tả, nhảy đại vào trong sơn trang, không dám xông xáo bừa bãi vào các căn nhà đóng cửa e bị sa cạm bẫy khác. Nhờ vậy nhà cửa từ bao lâu xây dựng trang hoàng đẹp đẽ không bị tượng đồng trong tay Quyền sứ giả đập bể nát.
Tiến sâu vào giữa sơn trang, tới khu vực hoa viên thì thấy bốn bề lặng lẽ, không còn nghe thấy tiếng hò reo xung sát văng từ vùng đồi chè vọng lại.
Xa xa có bóng một am thờ Phật. Từ trong hắt ra một ánh sáng đèn nửa tỏ nửa mờ, tiếng gõ mõ tụng kinh niệm Phật đều đều như muốn thúc giục khách trần ái thoát bỏ nơi tranh đấu khốn khổ về nơi yên ổn tinh thần, vứt bỏ hết mọi oán hờn đau lo sợ của kiếm người mong manh vô thường và hữu hạn.
Quyền sứ giả, máu me bụi đất đầy người, hai mắt đỏ như lửa khác nào con hổ dữ tay xách đồng nhân hậm hực đi lại phía tường hoa.
Hắn tự nghĩ:
- "Quái lạ! Đêm hôm thanh vắng, tại sao còn có tiếng tụng kinh gõ mõ giữa sơn trang vắng vẻ này? Người hay ma? Bọn Miêu nhân tại sao lại biết tụng kinh chữ Hán? Chúng nó định giở trò gì? Nếu ta đường đột xông vào có bị cạm bẫy gì không? Ta đã mất chiếc đồng nhân quý báu chỉ còn một. Nếu gặp địch thủ cao cường như thằng cầm Phật thủ hay thằng cầm kiếm gỗ khi nãy thì rất nguy cho ta?"
Nghĩ vậy, tự đáy long đâm ra khiếp sợ. Tiếng mõ đều đặn làm hắn bối rối thêm, không biết phải xử sự ra sao?
Mã Hóa Long thúc ngựa đuổi theo Quyền sứ giả để ngăn cản không cho hắn hành động liều lĩnh, đốt phá sơn trang. Từ xa ông đã phóng kiếm để uy hiếp tinh thần đối phương. Thanh Cổ Độc kiếm xoay tít như cánh quạt vùn vụt bay tới sau lưng Quyền sứ giả, hắn giơ đồng nhân ra đỡ. Nhưng ngọn phi luân kiếm chưa chạm tới đồng nhân đã bay vụt trở lại. Tuy đương phi ngựa, Mã Hóa Long trổ tài bắt gọn thanh kiếm như chơi. Tay kia lại vụt phóng ra một ngọn kiếm khác làm Quyền sứ giả chỉ còn một đồng nhân trong tay phải nhảy lùi né tránh.
Nghe gió kiếm đi vun vút đủ rõ chủ nhân thanh kiếm đã điêu luyện tài phóng kiếm tới mức cao thâm.
Mã Hóa Long khéo léo dùng sức ngựa hợp với song kiếm nắm được thượng phong, dồn ép Quyền sứ giả không tiến lên được. Đối phương định dùng toàn lực thu vào chiếc tượng đồng đánh bật kiếm ra khỏi tay Mã Hóa Long nhưng lưỡi kiếm của Mã Hóa Long không chịu nằm trong vòng hấp lực của đồng nhân.
Thực ra Mã Hóa Long chỉ dùng đơn kiếm thì khó đương cự nổi Quyền sứ giả trong vài ba chiêu đầu. Nhưng song kiếm hợp đấu, nếu Quyền sứ giả cố tình đánh văng được một bên kiếm cũng sẽ bị trúng một thương. Vì vậy cuộc giao đấu ngày càng có lợi cho Mã Hóa Long.
Song lẽ, ông ta quên là địch thủ rất liều lĩnh, dám làm tất cả mọi việc, bức hiếp người gõ mõ tụng kinh trong am. Quả nhiên, Quyền sứ giả vung đồng nhân đánh sụp đổ dãy tường hoa nhảy vọt vào bên trong Phật đường.
Thử tưởng tượng con thú dữ đó mà ném đồng nhân về phía hai người đàn bà đương ngồi trước bệ đá thì còn gì mà chẳng "thịt nát xương tan" dưới tượng Phật đài.
Mã Hóa Long sợ toát mồ hôi lạnh, nhảy vội xuống ngựa, kêu khổ luôn miệng. Ông ta nhảy vọt vào bên trong Phật đường mong cứu trợ cho người trong am.
Thường lệ, đến ngày sóc hay ngày vọng, Vương phu nhân và Mã phu nhân hai vị ra am ngoài thờ cúng, không ngại gì sự nguy hiểm xảy ra bất thần cho hai bà.
Quyền sứ giả nhìn hai người đàn bà "hiếu đạo", thản nhiên ngồi gõ mõ tụng kinh, không để ý đến sự hiện diện của hung thần ác sát, hắn ngước mắt nhìn lên tượng Phật thấy vẻ mặt từ bi với nụ cười mỉm bao hàm nhiều ý nghĩa xót thương khuyên giải.
Tuy vậy lòng tự ái của con người bấy lâu chọc trời khuấy nước, coi điều đó là sự nhỏ mọn có ra chi, hắn quyết tâm dung sức mạnh đập phá tan hết thảy.
Hắn láo liên đôi mắt đỏ ngầu, sau chiếc mặt nạ vàng hung dữ vừa mới thêm một vết kiếm làm bẹp rúm một bên thành bộ mặt méo mó quái gở kinh dị khác thường.
Tay tả vận thần công giơ cao đồng nhân nặng hơn trăm cân lên, chỉ còn chờ một cử động giáng xuống.
Mã Hóa Long mở to hai đồng tử, há hốc miệng không thốt lên lời vì chậm quá rồi, nếu có phóng kiếm đâm chết tên hung dữ thì ngọc cũng đã nát, bình cũng đã tan làm sao được nữa.
Trong giây phút nghẹt thở ấy, tiếng mõ vẫn đều đặn cốc... cốc... tiếng tụng kinh vẫn như đưa hồn bát nhã chơi vơi trong khoảng hư vô trong sang, hình như cả hai phu nhân không lý gì đến sự chết chóc ăn thua trong nháy mắt ở cuộc đời bên ngoài.
Trên bệ cao, phản chiếu ánh sáng ngọn bạch lạp lung linh, đức Phật vẫn mỉm cười, lòng bàn tay trái ngửa lên ngang trước ngực, bàn tay tả thẳng dọc theo chiều người, ngón tay búp măng bắt ấn quyết "Át ma".
Một tiếng "tách" nhỏ như bật móng tay phá tan bầu không khí tịch mịch, ghê rợn... một vật chi trắng nhỏ xíu từ sau bàn tay Phật bắn thẳng về phía cổ hung thần đeo mặt nạ vàng.
Quyền sứ giả cứ giơ cao đồng nhân mà không thấy trở tay giáng xuống hoặc phóng tượng đồng về phía bệ đá thờ Phật. Hắn đứng yên không nhúc nhích, thần quang lờ đờ mất tinh anh, giây phút khác trôi qua. Quyền sứ giả nom giống như vị Hộ pháp Thiên Vương giơ cao trùy đứng canh cửa điện.
Tiếng mõ ngưng, tiếng niệm Phật chấm dứt. Vương phu nhân khép cuốn kinh, xốc áo đứng dậy. Mã phu nhân giúp đỡ Vương phu nhân bỏ cuốn kinh và mõ gõ vào trong túi nhỏ.
- Kìa ông, làm gì mà đứng sững như người mất hồn vậy!
Mã phu nhân nhoẻn miệng cười hỏi Mã Hóa Long. Ông ta lấy ống tay áo gạt, mồ hôi nhỏ giọt nhích bước chân tiến lại ngăn đôi hai phu nhân với Quyền sứ giả, lắp bắp tra hỏi:
- Coi chừng tên "mặt vàng" nó sắp ra tay! Các bà không ở địa huyệt lên đây làm gì? Nguy hiểm lắm! Như vậy tôi bảo vệ sao được?
Giọng nói trách móc đầy vẻ lo ngại xong hai mắt Mã Hóa Long không rời quả trùy tượng người bằng đồng sáng lóng lánh. Ông ta biết cây trùy lợi hại biết chừng nào? Đối phương có ngạnh công uyên thâm vô địch.
Mã phu nhân bình tĩnh đáp:
- Người mặt vàng đó đã thành pho tượng ngủ đứng rồi! Ông không có chi e ngại. Tôi lo bảo vệ ông nên đến đây giúp ông giải trừ thần lực của hắn. Để tôi giới thiệu với ông những người bạn mới đến giúp hôm nay! Chúng ta cứ mong đợi Lý nhi, ai ngờ chẳng thấy nó về tiếp cứu. Những người đến giúp chúng ta là những người khác.
Mã Hóa Long nghe phu nhân nói vậy, định thu kiếm hỏi gấp:
- Thần Ma Mật Tăng đã về rồi mà! Bà muốn nói tới ông bạn ông ta sử dụng thanh kiếm gỗ nhanh hơn điện phải không?
- Người sử dụng kiếm gỗ nào, đây là một văn nhân thư thái phong nhã, hào hoa lịch thiệp với danh hiệu nghe rất êm tai.
- Quái lạ! Lại còn người lạ mặt nào nữa?
Mã phu nhân và Vương phu nhân đi ra sau tấm bình phong mời hai vị tân khách bước ra giữa Phật đường.
Mã Hóa Long cúi đầu thi lễ, vẻ mặt đầy ngạc nhiên.
- Kính chào Mã tướng công, tiểu điệt là Văn Tú Tài đã từng quen biết hai vị phu nhân ở Diên Bình phủ. Người theo tôi đây là Thần Hành Nụy Cước.
Mã Hóa Long mở to đôi mắt ốc nhồi.
- Văn Tú Tài?
- Nụy Cước Thần Hành tôn ông!
- Tôi từ trước chỉ "văn kỳ thành" mà chưa được gặp mặt bao giờ. Đã bao lần hai vị tỏ lòng nghĩa hiệp giúp đỡ chúng tôi thoát khỏi hiểm nghèo rồi lại mai danh ẩn tích không chờ đền đáp. Tôi xiết bao ngưỡng mộ. Bây giờ cũng giữa cơn nguy nan, hai vị lại xuất hiện bảo trợ, thật là đáng quý.
- Tiểu điệt đứng vào hang con cháu, là bạn với Lý công tử và Cao tú sĩ. Bổn phận phải như vậy, tiểu điệt áy náy không yên.
Mã phu nhân hỏi thêm:
- Thần Ma Mật Tăng đã về rồi ư? Lại còn vị hiệp sĩ nào nữa? Lạy Phật, ơn trên phù hợp, vừa kính lễ xong thì được tin mừng. Tình hình vùng đồi chè ra sao?
- Địch quân đông gần năm trăm tên, bị quân ta đánh bại hoàn toàn. Chi Mai đương truy kích. Chắc chắn sẽ mang tin khải hoàn về trong chốc lát.
Nói dứt lời đã thấy bóng đuốc chập chờn, tiếng chân ngựa dồn dập chạy lại. Người ngồi trên mình ngựa rúc tù và báo tin chiến thắng.
Địch quân tan vỡ, bị đánh bật ra khỏi vùng đồi chè. Miêu nhân thừa thế tiến chiếm dinh trại của chúng, thu nhặt được không biết bao nhiên là xe ngựa, binh khí lương thảo. Số quân bị bắt sống và đầu hàng đông tới hai trăm.
Tới nửa đêm, toàn khu sơn trang đèn đuốc đốt sáng trưng như ban ngày, các dũng sĩ Miêu nhân ăn uống tưng bừng và dâng công chiến thắng.
Số chiến lợi phẩm quý nhất là hơn chục thanh Cổ Độc kiếm của đoàn về sĩ Hắc Y bỏ lại trận tiền. Mã Hóa Long dạy cho bộ lạc cách sử dụng không bị nhiễm độc.
Lãnh Diện Băng Tâm, Thần Ma Mật Tăng như vừa tắm trong hồ nước đầy máu huyết bước ra, khắp người đỏ lòm không thể nhận diện.
Nàng Chi Mai tự hào với cây ná bắn đâu trúng đấy. Kể số Hắc Y do chính tay nàng hạ sát để trả thù cho Miêu tộc còn nhiều hơn số Hắc y bị hai sát thần dùng trùy đồng và kiếm gỗ giết chết.
Các vị anh hùng tắm gội, thay đổi y phục vào trong Tụ Nghĩa đường nghỉ ngơi và bàn luận.
Người nào cũng vui vẻ, hớn hở coi như đám giặc lớn đã may mắn dẹp tan nhưng riêng Mã phu nhân, sự lo lắng hiện rõ ràng trên vẻ mặt trầm tư của bà.
Lãnh Diện Băng Tâm khoái trá nói với Thần Ma Mật Tăng rằng:
- Đôi bao tay bằng da hải báo này đeo vào hai tay, cầm chuôi Mộc kiếm thấy vừa vặn, chặt chẽ, sử dụng kiếm thêm linh hoạt vô cùng. Tối nay được nghỉ ngơi một giấc say sưa, tôi cam đoan với mọi người là... trừ phi Hắc Y đạo trưởng có ba đầu sáu tay thế nào không biết, còn toàn thể cao thủ Bạch Hoa cương kéo cả đến đây, xin để một mình tôi tiếp chiến. Nếu không chém rụng đủ năm trăm thủ cấp thì tôi không trở về bản trận.
Mã phu nhân nói:
- Được hiệp sĩ tận tình giúp đỡ như vậy, chúng ta thực là tốt phúc vô cùng. Nhưng Văn Tú Tài cho tôi hay là Trụ Pháp Thiên Vương sẽ tấn công sơn trang bằng bảy mươi hai Kim nhân thì chúng ta không cách nào cự địch nổi.
Lãnh Diện Băng Tâm cướp lời:
- Trong hang trận Hắc Y, tôi cùng Thần Ma Mật Tăng đã thu thập được tin tức như vậy. Tôi có sợ là sợ Trụ Ma Thiên Vương có nhiều bảng môn tà đạo, đêm đến đây những tà ma yêu quái thì tôi không thể thủ thắng được. Còn Kim nhân thì bất quá ta dụ cho chúng sa hầm, sa hố trói lại là xong, chứ có việc chi là khó?
Văn Tú Tài cười rằng:
- Nếu bảy mươi hai kim nhân của Trụ Pháp Thiên Vương dễ diệt trừ như vậy thì tôi đã chẳng cần mạo hiểm vô đây. Việc Trụ Ma và Trụ Pháp tranh nhau tới đánh sơn trang việc ấy tôi biết rõ lắm. Tại sao thủ lãnh Bạch Hoa cương không lựa chọn Trụ Ma cầm quân mà lựa chọn Trụ Pháp Thiên Vương. Việc ấy ít ai hiểu rõ nguyên nhân.
Mã Hóa Long cầm chung rượu nhấp nháp hỏi:
- Tôi đã có lần giao chiến với các quái nhân Hắc Y. Thiệt là đáng sợ. Nếu bầy quái nhân ấy tái xuất hiện thì tôi thiết tưởng chúng ta nên sớm rời bỏ sơn trang, tạm lánh đi nơi khác thì sẽ đỡ tổn hại nhân mạng. Các quái nhân nguy hiểm là như vậy nhưng không biết các Kim nhân ra sao?
Văn Tú Tài giải thích cho biết:
- Đáng kinh sợ hơn nhiều. Quái nhân dầu sao cũng không thể công phá địa huyệt và tuyệt cốc nếu ta thủ hiểm ở trong. Nhưng tôi đã được chứng kiến cuộc tập thử dùng Kim nhân phá núi ở Bạch Hoa cương, các hầm mỏ đá rắn như vùng núi đá hoa cương mà các Kim nhân phá tan trọn trái núi trong một ngày trời. Dùng hỏa công cũng vô ích vì lửa đốt không làm cháy đặng Kim nhân, đao đâm kiếm chém lại càng vô ích. Dù cho có bẫy làm cho một vài tên sa hầm lọt hố nhưng chúng cũng có thể lôi kéo nhau lên khỏi hố sâu, hai trượng bề sâu dễ như bỡn. Thành cao, hào sâu còn chẳng ngăn cản nổi, phỏng thử một vài hầm hố chông chà vùng đồi chè này ăn nhằm gì với chúng. Trái lại, tự trong người Kim nhân có bộ phận phóng hỏa phát ra nơi tay, chiếu vô đâu nơi đó cháy thành than. Đá tan núi lở, cả vùng Thất Chỉ sơn tiêu vụn như cám chứ đừng nói chi đến vài khóm nhà lợp tranh lợp cỏ trong Vạn Diệu sơn trang nhỏ bé này.
Mọi người nghe Văn Tú Tài bày tỏ một hồi, người nào người này vẻ mặt thẩn thờ, ăn hết ngon, uống hết vui không còn biết tính dùng phương kế gì để đối chọi lại.
Lãnh Diện Băng Tâm cũng phải nói:
- Như vậy thì hết thuốc rồi!
Thần Ma Mật Tăng đặt chung rượu xuống, thở dài mà rằng:
- Lý công tử không có đây. Lấy ai là người có đủ bản lãnh tạm ngăn bảy mươi hai tên Kim nhân tấn công.
Mã Hóa Long mặt buồn so, nói tiếp:
- Mà dù cho Lý nhi có mặt ở đây chăng nữa, có đánh ngã được dăm tên bằng kiếm Siêu Điện, nhưng còn những tên ồ ạt tiến lên thì làm sao bên chúng ta chẳng có người bị trúng thương hoặc mạng vong vì sức mạnh phá núi, sức nóng lửa đốt của những người máy đó?
- Nhưng không hiểu tại sao, đã vậy chúng còn sai vị Quyền sứ giả tấn công chúng ta làm gì để bị thua đậm trong trận đấu?
Văn Tú Tài đáp:
- Mỗi Kim nhân nặng ngàn cân, phải dùng xe chuyên chở tới đây. Chúng di chuyển chậm chạp. Đó là sở đoản của chúng. Nếu Trụ Pháp mà chế tạo các Kim nhân chạy nhanh như người thì có lẽ giang sơn nhà Tống đã bị Hắc Y đạo trưởng cướp lấy mất rồi còn đâu?
Lãnh Diện Băng Tâm vuốt cằm, gãi đầu trọc hỏi:
- Kim nhân là người hay máy móc?
- Là máy móc nhưng lợi hại hơn người gấp trăm ngàn lần.
- Nói là máy móc làm sao nó trông thấy được? Ta lấy câu liêm đứng xa mà giật cẳng thì nó bị đổ ngã.
- Ý kiến Lãnh hiệp rất hay, nhưng nó không có mắt mà nó "ngửi" thấy ta! Ở đâu có mùi thịt người sống thì nó ào ào xông lại. Nó đã nhìn thấy người nào thì đuổi theo cho tới cùng mới thôi. Đó là đoàn máy công phá. Đối với bọn chúng, vấn đề phòng ngự, thủ hiểm không có ý nghĩa nữa. Dù là nấp trong thành đồng vách sắt, dù là chui ẩn trong thạch động địa huyệt cũng không thoát khỏi uy lực công phá của những chân tay ngươi máy bằng vàng.
Lãnh Diện Băng Tâm cười ruồi:
- Như vậy mỗi tên Kim nhân đáng giá lắm nhỉ? Chém nó rụng đầu hay rụng một tay cũng có cả trăm lượng vàng để tiêu chơi.
Nhưng chẳng có ai vui vẻ cười đùa theo. Mã phu nhân than thở:
- Dân cư tới đây trú cứ đông đúc quá. Chúng ta có hơn ba trăm tù binh, hơn ngàn đàn bà trẻ nít phải di tản. Thật là một vấn đề nan giải. Nếu rút lui đàng hoàng thì phải đi nội trong đêm nay, bỏ hết lại lương thực, kho tàng, dụng cụ thì mới có sức leo núi rút về sau rặng Thất Chỉ sơn mà không sợ chúng đuổi kịp. Nếu chậm chạp giây phút nào thì chỉ riêng vấn đề bảo vệ đàn bà trẻ nít cũng làm chúng ta lâm vào ngõ bí.
Nàng Chi Mai góp ý kiến:
- Đông quá mà! Lấy gì mà ăn cho đủ trong rừng? Thà chết, thì chế cũng phải đánh chứ đi thì cũng thiệt hại nhiều, chết đói hết nữa.
Mã phu nhân đáp:
- Tôi biết các vị thảy đều anh hùng can đảm lắm! Nhưng mang sự can đảm đặt trước nhưng Kim nhân thì cũng như đem trứng chọi với đá, lấy bầy hươu nai đem ra chống cự với hổ đói. Sở dĩ Hắc Y đạo trưởng đã quyết tâm san phẳng nơi này thành bình địa mà còn trù trừ ra lệnh cho sứ giả họ Quyền tấn công trước là vì chắc Lão Thần Y không muốn dãy Thất Chỉ sơn tan nát. Nay Quyền sứ giả đã thất bại thì y cũng chẳng ngần ngại gì "tiêu thổ" khu vực.
Văn Tú Tài nói:
- Thiệt tôi không ngờ Vạn Diệu sơn trang lại trù mật dân cư hai tộc Hán Miêu đến trú ngụ nhiều như vậy? Lúc đầu lời khai của Khương Lã Bá không ai tin là thiệt. Mọi người cho rằng hắn kém trí nên bại trận nên tâng bốc đối thủ. Không ngờ thực lực của sơn trang vô cùng hùng hậu. Tấn công một thị trấn còn dễ hơn tấn công địa khu chật hẹp này.
Kim nhân là sức mạnh chủ lực của Bạch Hoa cương. Nếu Trụ Pháp Thiên Vương thất trận thì Hắc Y đạo trưởng tức giận đến phát rồ mất.
Mọi ngươi ngồi chờ quyết định của Mã phu nhân. Bà lắc đầu than vãn:
- Vấn đề di tản đàn bà trẻ nít rất cực nhọc và cam go! Tử thủ cũng không xong, tuy nhiên không nhẽ lại ngồi bó tay chịu chết? Vậy đêm nay ta phải tìm ra kế hoạch đối phó. Xin hai vị Thần Ma cao tăng và Lãnh hiệp sĩ cứ đi nghỉ dưỡng sức đã, sớm mai tôi có việc cần đến hai vị.
Khi hai người ra ngoài sảnh, Mã phu nhân mới ghé tai Văn Tú Tài nói nhỏ mật kế, Văn Tú Tài nghe xong ngẫm nghĩ giây lát, vẻ mặt vui mừng nói rằng:
- Nếu phu nhân áp dụng kế sách đó thì tôi chắc sẽ vẹn toàn. Tôi đã đến đây, xin hết sức giúp đỡ.
Nói rồi Văn Tú Tài nói nhỏ với Nụy Cước Thần Hành, ông già lùn này nghe xong, chỉ thấy đến vút một cài như quả cầu đen tròn băng vào bóng tối biến mất.
Mã phu nhân cũng dặn dò nàng Chi Mai và Mã Hóa Long nhiều điều cặn kẽ.
Đêm đó, trong hàng ngũ Miêu nhân các tên hàng binh bị bắt làm việc tạp dịch suốt cả đêm.
Lúc trời còn sớm tinh sương chưa tỏ mặt người, đám đông đàn bà trẻ nít khu vực đồi chè bồng bế nhau lũ lượt tản cư về mạn rừng Tây Bắc.
Rõ ràng là bọn người Mã phu nhân quyết định rời khỏi sào huyệt dưới chân Thất Chỉ sơn để trốn tránh đợt tấn công ghê gớm của đoàn quân Hắc Y.
Người nào cũng đem theo bọc vải hành lý đeo sau vai hoặc gồng gánh khiêng vác, dắt díu nhau thành một dãy dài, quang cảnh chạy giặc tất tả, vội vã sợ hãi trông rất nheo nhóc, thương tâm.
Bọn trai tráng cũng không còn nhuệ khí anh dũng hồi hôm. Sự hỗn độn, tấp nập khiến thám binh Hắc Y cấp báo về cho Trụ Pháp Thiên Vương hay rõ.
Chưa kịp chuẩn bị đủ số bảy mươi hai Kim nhân, y đã vội ra lệnh dàn quân và dẫn bộ sáu chục tên người máy tiến kích. Hai bên dàn trận tại vùng đồi chè hãy còn ngổn ngang xác chết những tên Hắc Y bị chết trận đêm trước.
Trụ Pháp Thiên Vương vốn là một vị chấp pháp, ngôi cao vị trọng thuộc Thiếu Lâm tự, nên để nguyên đầu cạo trọc đội thiền lư, mặc cà sa, tay cầm thiền trượng ngồi xe do đôi trâu xanh kéo. Y rất kiêu ngạo tự ví mình như Thái Thượng Lão Quân mà bảy mươi hai Kim nhân là những Kim Đồng hầu cận lão tổ.
Vì vận chuyển đi xa nên chỉ có nửa số Kim nhân mang từ trong hòm ra không bị trục trặc máy móc, có chân tay đi đứng điều hòa.
Mỗi tên Kim nhân cao lớn dị thường, hai tay giơ phía trước, chân đi tập tễnh như quỷ nhập tràng. Lũ vệ sĩ Hắc Y xếp hàng đứng sau các Kim nhân bên cạnh những tên cầm giáo dài dao sắc, có thêm một số cung thủ để đối phó với những xạ thủ người Miêu.
Ngồi trên xe, Trụ Pháp trông rõ đám đông dân cư Vạn Diệu sơn trang lũ lượt chạy trốn về mạn rừng Tây Bắc. Còn trong sơn trang và ngọn Thất Chỉ sơn bốc khói mù mịt, khắp chốn không biết bao nhiêu là đám khói bốc lên ngùn ngụt, chứng tỏ kẻ địch đã tự đốt cháy nhà cửa, kho đạn ra đi. Bảy ngọn núi lớn hầu như bị che lấp sau làn khói đen kịt ngất trời.
Ý định tấn công sơn trang trở nên vô ích. Ngọn lửa đã thiêu rụi sào huyệt địch thủ mất rồi.
Nhìn đám đông dân cư vô tội, tính hiếu sát hắn nổi lên như vũ bão. Hắn tưởng tượng nếu Kim nhân rượt kịp bọn người để đánh giết tàn sát thì thích thú biết bao? Kim nhân sẽ xé kẻ địch rã rời thành nhiều mảnh, chà nát dưới chân nặng ngàn cân, thiêu cháy thành than hết vết tích.
Nhưng chưa ra lệnh cho bộ hạ thực hiện ý chỉ sát nhân thì đã thấy một đoàn người ngựa tiến lên chặn lối.
Mình định kiếm chúng, chúng lại tự đắc dẫn xác đến nộp mạng.
Nhưng ủa kìa, lạ thay! Thằng đeo mặt nạ vàng, hai tay cầm hai đồng nhân mặc áo đỏ thêu chứ Quyền lớn nơi ngực kia chẳng phải là Kim Diện sứ giả họ Quyền sao?
Còn đương ngỡ ngàng, Lãnh Diện Băng Tâm từ đâu thúc ngựa chạy diễu quanh hô lớn:
- Trụ Phát cẩu vương, dỏng tai nghe ta nói đây. Tổ nội mi là Lãnh Diện Băng Tâm nè! Mi biết ta khoái chém cụt đầu các thằng cạo trọc nhất là những thằng trọc thuộc phái Thiếu Lâm như mi. Tổ nội mi hôm nay ngứa tay lắm, mi có biết không?
Trụ Pháp Thiên Vương mở to hai mắt nhìn kỹ thì đúng là tên cầm đầu Thất sát đã nói những lời bất kính. Y mặc quần áo Hắc Y mà lại chửi mắc Hắc Y, chẳng hiểu ra sao cả?
Đoàn người ngựa kia cũng mặc toàn quần áo đen, y hệt phục trang toán quân bên này? Trụ Pháp Thiên Vương quát lớn:
- Cẩu tặc Lãnh Diện Băng Tâm, mi nói thế là thế nào? Tại sao mi và Quyền sứ giả lại phản bội, không sợ tội chín ngựa phanh thây sao?
- Ngũ mã, cửu mã phanh thây ta cũng cóc cần! Bữa nay ta khoái lập một "Hắc Y đảng" mới toanh, ta chán cái đảng Hắc Y cũ kỹ của bọn mi lắm rồi. Ta chẳng hề gia nhập thì sao mi lại nói ta phản bội? Mi có Hắc Y đạo trưởng chỉ huy lãnh đạo. Ta cũng làm Hắc Y thủ lãnh bữa nay, ai cấm ta? Mượn là cờ chơi để biết chân hay giả Hắc Y?
Nói xong Lãnh Diện Băng Tâm phi ngựa về bản trận, trao cây cờ cho Quyền sứ giả:
- Quyền huynh hãy tiếp lấy cây Hắc đại kỳ đem về cho chủ soái lập công!
Chơi ác, Quyền sứ giả nhận lá cờ, tiện tay phóng đồng nhân nhằm hai con trâu xanh to lớn kéo cỗ xe của Trụ Pháp Thiên Vương ném tới. Trong lúc xuất kỳ bất ý, người trong xe không kịp giật cương cho trâu né tránh nên cả hai con vật bị "đồng nhân" đập bể sọ gục xuống chết liền, chiếc xe suýt bị đổ nghiêng.
Trụ Pháp chống thiền trượng nhảy vội xuống đất, hắn tức giận mặt xanh ngắt như tầu lá, hai mắt phát tia như kẻ lên cơn điện.
Không nghĩ ngợi gì nữa, hắn giơ thiền trượng chỉ về đoàn người ngựa, hét lớn:
- Kim nhân! Giết chết lũ khốn kiếp đó cho ta!
Thế là sáu chục bộ người đang tập tễnh tiến về mạn rừng Tây bắc, thay vì tiến về dãy Thất Chỉ sơn như đã định trước.
Quyền sứ giả sau khi tung đồng nhân đánh chết đôi trâu kéo xe còn lớn tiếng la lối trêu tức Trụ Pháp:
- Anh em Hắc Y nghe ta nói đây! Chính ta đã hạ sát Thuật sứ giả trong Bạch Hoa cương. Chính ta đã đẩy năm trăm quân Hắc Y vào tử địa đêm qua. Anh em cựu Hắc Y nên theo đảng tân Hắc Y do Ngũ Độc Thiên Nhân lãnh đạo. A ha! A ha!
Trụ Pháp thâm tím mặt mày, tức giận cơ hồ muốn vỡ nổ buồng phổi. Hắn chạy vọt lên hàng đầu đốc thúc các Kim nhân truy nã bọn phản đảng.
- Bắt giết phản tặc cho ta! Đuổi theo cho kỳ được, giết hết! Giết hết!
Kim nhân không thể đi nhanh nên bọn Quyền sứ giả và Lãnh Diện Băng Tâm tới cửa rừng xuống ngựa lấy bầu rượu ra tu uống, lấy thịt ra ăn nhậu vừa ăn vừa cười đùa, rỡn cợt cầm cây cờ đen phất lấy phất để.
Lúc các Kim nhân đuổi tới thì dắt ngựa chạy nấp vào rừng coi bộ hoảng hốt.
Đến đây mới thấy sức tàn phá mãnh liệt của những người máy. Mỗi lần gạt cánh tay là thân cây lớn đổ rạp xuống. Có Kim nhân dùng tay nhổ cây bật rễ băng băng xông vào tìm bắt bọn người áo đen của Tân đảng Hắc Y.
Bọn này biết dùng sức không chống nổi trước còn cười đùa ầm ĩ, sau sợ hãi gọi nhau chạy trốn ẩn núp cho nhanh lẹ.
- Bỏ mẹ rồi anh em ơi! Nó đến gần rồi kìa! Chạy đi.
- Chạy đường nào đừng chạy đường đó mà chết.
Trụ Pháp mừng thầm vì thấy càng tiến sâu càng đuổi kịp toán người chạy trốn.
- Kia kìa, chúng nó tụ tập cả nơi kia, phía trước mặt đông lắm!
Hơi người xông ra nồng nặc. Các Kim nhân cứ chỗ nào có hơi người ẩn náu là xông thẳng đến. Không vật gì cản nổi chúng. Trước còn đi thong thả, càng ngửi thấy đông người hơi người chúng càng tiến nhanh. Đi đến đâu cây đổ kêu răng rắc đến đấy.
Bọn người đi trước hầu như bị nghẽn lối, chắc chắn sẽ rơi vào sự tiêu diệt tan nát ra cám của các bộ người máy. Tiếng la khóc bắt đầu nổi lên thảm thiết.
- Chết mất rồi anh em ơi! Chúng ta bị những thằng khổng lồ kia làm thịt chết hết! Chúng nó khỏe dữ ha! Chúng nó mạnh hơn voi! Tưởng vô đây ẩn náu, ai ngờ dấn thân nơi tử địa! Biết thế này cứ ở lại trong Vạn Diệu sơn trang cho xong!
Thêm vào tiếng kêu la của trai tráng, hàng ngàn tiếng kêu khóc của đàn bà trẻ nít nổi lên.
Bọn Hắc Y đắc chí reo hò, đốc thúc các Kim nhân tiến nhanh tiến mạnh. Lúc này các Kim nhân cũng phát ra những tiếng ré kỳ lạ, u ú như còi mà không phải là còi rú, như ma kêu mà không phải là ma kêu, như cọp rống nhưng không phải là cọp rống. Nhiều người phải lấy hai tay bịt lỗ tai để chống lại thanh âm vang rền nhức óc.
Chỉ còn cách chừng đỗi tên thì là bộ máy bắt đầu nghiền nát thịt người. Cảnh tượng thịt nát xương tan sẽ đem lại sự hả hê vui sướng cho tên Trụ Pháp, đầu óc đương chứa đầy thù hận.
Bỗng nghe đến "ụp" một tiếng, tên Kim nhân đi đầu tụt xuống, bùn lầy ngập tới ngang thắt lưng. Tên thứ hai cũng bị sa lầy nhưng sụt nhanh hơn. Có lẽ hố lầy hắn bước xuống sâu thẳm nên bị chìm lỉm ngay không thấy tăm tích. Chỉ thấy chút tăm bọt sủi lên, bùn lầy đóng kín lại như chưa hề có việc gì xảy ra tại chỗ đó.
Chính tên Trụ Pháp Thiên Vương cũng bước nhằm một hố lầy ngập cổ mồm sặc sụa đầy những chất bùn lỏng đặc sệt khiến hắn ú ớ không kêu lên được tiếng nào.
Thân thể đẫy đà thì lại càng dễ tụt xuống sâu. Các Kim nhân nặng ngàn cân thì càng dễ sa lầy lắm.
(mất 2 trang) ... hỏi tội Hắc Y đạo trưởng về việc y tận thu vàng bạc Bách Hoa cương và tay mình để mưu đồ phú quý, quên hết cả công lao những kẻ cộng tác lúc khởi đầu.
Vạn Diệu sơn trang đã "tiêu thổ" thành đống tro tàn. Vùng đồi chè đã tràn ngập máu xương. Từ nay sẽ trở thành một Ma vương cấm địa vĩnh viễn không tên Hắc Y nào được đặt chân tới. Nơi đây chỉ là mồ chôn đầy thây ma Hắc Y... các ngươi nhớ kỹ đấy.
Toán tàn quân sống sót nghe Quyền sứ giả phủ dụ như vậy, vội quỳ xuống tạ ơn tha cho. Chúng hết thảy đều cho rằng Quyền sứ giả còn nhớ đến chút nghĩa Hắc Y nên không tiêu diệt bọn chúng.
Tạ ơn xong, tất cả đứng dây ôm đầu tháo chạy như đàn vịt ra khỏi khu vực đồi chè ở vòng ngoài sơn trang không dám ngoái cổ trông lại.
Nàng Chi Mai thừa thế dẫn đoàn cung thủ tiến lên chiếm doanh trại trung quân, tịch thu hơn chục người vàng khổng lồ còn bỏ trong hòm lớn chưa khiêng ra, một số lớn vàng bạc, lương thực quân trang, quân dụng và xe ngựa.
Giữa lúc Kim nhân và Trụ Pháp vì mù quáng chạy vào các vũng lầy, một bóng người đi lướt trên ngọn cây, như chim bay sà xuống ngọn đồi che, người đó ngó nghiêng chung quanh, thấy những vết tích của trận ác chiến còn lưu lại trên ngọn đồi xơ xác đầy máu huyết và tử thi thì tỏ vẻ bối rối, mất bình tĩnh.
Nhìn về sơn trang và phía Thất Chỉ sơn thấy khói vẫn bốc lên cuồn cuộn từng đám lớn thì lại càng cuống quít băn khoăn hơn.
Thay vì chạy trên mặt đất, thân hình đó lao đi như bay trong không gian, tới trước lao đi như bay trong không gian, tới trước sơn trang, thấy cửa lớn bị đập gãy nát thì hãi hùng vô kể.
Nhưng lạ thay, đứng xa tưởng là nhà cửa bên trong bị thiêu rụi, nhưng lại gần coi kỹ, thì các đám khói đều do ở dưới những hố rác bốc lên. Người ta đào hố lớn, chất cỏ rơm và các đồ dẫn hỏa, cành cây đốt cho lửa khói bốc lên mà không hại gì đến nhà cửa dù trông xa như có đám cháy lớn.
Trong trang vắng teo không một bóng người. người ta đã đào nhiều hố, đốt nhiều lửa khói như vậy tất có dụng ý gì? Lẽ tất nhiên không phải là đốt khói trong tuyệt cốc báo hiệu cầu cứu như chàng đã dặn dò từ trước.
Bóng người đó chính là Lý Thanh Hoa trên giang hồ bắt đầu lừng danh "Kim Cương Bất Hoại".
Trong những ngày cuối cùng tại Thượng Vân am, chàng phong thanh nghe tin đạo tặc Khương Lã Bá lẻn trốn khỏi nơi giam cầm, vô đặng sào huyệt Hắc Y, tức thời chàng vội từ giã cấp tốc mọi người, sử dụng thuật "thiên lý thần hành" đặc biệt để hoàn gia kịp lúc.
Chàng rất ân hận vì đã hẹn chỉ có ba bốn bữa thám hiểm Bạch Hoa cương. Không ngờ lại cùng U Linh nữ chủ đi tuốt tới Trực Lệ, dự vào cuộc đại chiến với Thất Sát tinh chủ.
Đáng lẽ chàng về nhà ngay sau bữa đó, nhưng thấy U Linh nữ chủ trổ tài thần y dùng thần dược ba nhánh "Hồi Dương" kỳ lạ để chữa người mù hóa sang nên lưu lại nghiên cứu thêm.
Tính ra lưu lại hơn hai tuần dài! Đến khi nghe tin ở nhà ngộ biến chàng xiết bao hoảng sợ, phi hành ngày đêm không nghỉ.
Về đến nơi, trông thấy cảnh tượng như vậy hèn chi hồn vía chẳng lên mây.
Không biết "dưỡng mẫu" yêu quý ra sao? Nếu có mệnh hệ nào thì suốt đời chàng ân hận không nhắm mắt đặng?
Nghiến răng trợn mắt, nếu lúc này còn ở trong Bạch Hoa cương thì không ai ngăn cản chàng công thẳng vào "Ngọc Điện" đối diện với tên cầm đầu Hắc Y thủ tiêu hắn đi cho rồi!
Đứng ngắm quanh một hồi. Chàng đi lại tòa Phật đường, đẩy cửa bước vô trong am, khói hương nghi ngút, trên bàn thờ Phật, cành bông hoa trái cúng đàng còn ngát mùi thơm.
Trong cơn hoảng sợ, chàng quỳ xuống, chắp hai tay trước mặt nhìn lên pho tượng đấng từ bi, miệng lâm râm khấn khứa, cầu nguyện xin cho dưỡng phụ, dưỡng mẫu được tai qua nạn khỏi.
Lễ Phật xong, tâm thần bình tĩnh trở lại. Bỗng nhiên chàng nghe thấy có tiếng ngựa hí nơi xa, tiếng hí âm vang tỏ ra thuộc loại thần mã. Hai con Huyết Hãn và con Bạch Tuyết hiện không có ở nhà, con ngựa này của ai vậy?
Chàng mở cửa am nhỏ chạy vội ra ngoài chỉ trông thấy con ngựa long xanh dài, đúng là ngựa Thanh Phong vụt chạy từ khu sau hoa viên ra khỏi cổng.
Chàng chưa nhận được người cưỡi nó là ai, nhưng kỵ sĩ hình như đã nhận biết chàng từ lúc đứng trên cao nhìn xuống.
- Lý đại hiệp! Người đã về đấy ư? "Vạn sự khánh hỷ", không việc chi lo ngại! Hãy tiếp vật này nghiên cứu làm vật trấn sơn trang!
Người đó không vung tay ném lại, nhưng một người nhỏ thó hơn ở trong túi da đeo ngang hông ngựa thò đầu ra, ném về phái Lý Thanh Hoa một cái túi gấm nhỏ không biết bên trong đựng vật chi?
Lý Thanh Hoa giơ tay bắt lấy, buột miệng kêu:
- Văn Tú Tài! Huynh đài đi đâu vội vàng thế? Cao tú sĩ mong gặp huynh đài lắm đấy!
Văn Tú Tài chỉ đáp lại:
- Hẹn tái ngộ! Nên dập tắt những hố lửa trong sơn trang đi. Ngựa chạy rất nhanh.
Đến thoáng một cái cả người lẫn ngựa đã vụt biến mất. Vốn là người đã tìm và tạo kiến trúc bên trong tuyệt cốc, Lý Thanh Hoa lấy làm lạ không hiểu tại sao lại đốt lửa khói để làm gì?
Sau khi chạy lại cửa địa huyệt, chàng định xoay vòng ốc để mở cửa đi xuống. Nhưng không biết nghĩa sao, Lý Thanh Hoa lại đổi ý, chàng quyết định vô tuyệt cốc bằng lối từ trên đỉnh núi, như vậy nhanh lẹ hơn và gây yếu tố bất ngờ.
Hối hả, thiếu hiệp chạy lại chân núi, thân người như cây pháo thăng thiên vọt lên cao, tung sợi dây "Bạch nhuyễn ti" mắc quấn vào mỏm đá, rồi đu người như đu bay, vượt núi nhanh như én.
Đứng từ trên đỉnh núi nhìn xuống tuyệt cốc, chàng thấy nhà cửa kho đụn nguyên vẹn. Đa số những hố đốt củi lửa đã đào rãnh cho nước suối chảy vô. Việc dập tắt lửa cũng dễ, chỉ khẽ đẩy một hòn đá là nước suối sẽ chảy ùa vào ven hố, thấm vào bờ đất và làm ướt cành cây khô.
Trên miệng hố lại có sẵn những tấm bao bố đựng cát. Lửa cháy to làm đứt thừng chão, tự nhiên đất cát sẽ sụp xuống làm ngọn lửa bị vùi dập tắt liền.
Như vậy chỉ cần mất công một chút là có thể dập tắt các hố đang bốc lửa. Như vậy có gì đáng cấp bách mà Văn Tú Tài lại phải căn dặn kỹ càng làm vậy?
Trong lúc Lý Thanh Hoa đứng trên mỏm núi cao chiếu mục quang quan sát mé dưới, bỗng nhiên chàng thấy cành cây cháy bùng tung lên cao, rồi rớt xuống mái nhà trong vùng sơn cốc.
Thế là nghĩa lý gì?
Đốt lửa bốc khói để làm nghi binh thì cần gì phải đốt khắp cả mọi nơi? Khói bốc để dụ địch còn những người trong sơn cốc biến đi đâu?
Nếu địch đã xâm nhập đánh phá thì nhà cửa đã tiêu tan, tại sao còn nguyên vẹn?
Đã vậy bây giờ lại có lửa đuốc ném lên mái nhà hỏa thiêu? Bên ta ở lại... cùng ta đàm đạo, cho biết tin tức mà lại chạy đốt hay bên địch đốt? Vả lại Văn Tú Tài đến đây làm gì? Sao không vụt biến đi? Vạn sự khánh hỉ? Vậy dưỡng phụ, dưỡng mẫu ta đâu? Các người khác trong sơn trang gia đình ông chủ thuyền họ Vệ đâu? Đám Miêu nhân và nàng Chi Mai đâu?
Bây nhiêu câu hỏi đảo lộn trong đầu óc Lý Thanh Hoa. Chàng là một người có trí thông minh tuyệt mức mà đứng trước quang cảnh kỳ lạ này cũng không tìm ra câu giải đáp.
Lại còn cái túi gấp Văn Tú Tài ném cho mình là bảo vật trấn sơn trang? Bảo vật gì mà trấn sơn trang. Trong lúc chàng vụt nghĩ như vậy thì ngọn lửa từ cành cây khô đã bắt đầu bén sang nóc mái. Nếu mặc nhiên không dập tắt thì đám cháy sẽ lan rộng, trận hỏa thiêu sơn cốc sẽ thành sự thực, không phải chỉ có khói mù mịt bốc lên như từ buổi sớm đến giờ.
Thằng cha nào chơi độc lại muốn gây trận hỏa hoạn thực sự này?
Ta phải thân hành xuống dưới đó tìm xem bàn tay nào đã ném cành lửa cháy vừa rồi? Tức thời bám lấy sợi dây nhỏ trắng từ trên cao tuôn thõng xuống. Lý Thanh Hoa như con nhện buông mình rớt xuống các lùm cây phía dưới. Chỉ trong khoảng rót đầy chung trà, chàng đã xuất hiện nằm sát trên mái nhà, lấy mũi kiếm hất bỏ cây lửa và dùng cành lá tươi dập tắt chỗ bị bén cháy.
Vừa dập tắt xong nơi đó, chưa nhảy xuống đất chàng lại thấy một cành cây khác lớn hơn thảy sang kho lúa gần đấy, đúng là có kẻ đương ra tay phá hoại.
Chỉ cần khẽ vẫy tay, ngón gió từ tâm chưởng bay ra làm cành lửa tung lên, rớt vào quãng trống.
Lý Thanh Hoa "di hình biến ảnh" lại góc tình nghi có người nấp ra tay phóng hỏa. Nhưng tới đây, không thấy một ai! Kẻ địch vốn dĩ khôn ngoan. Hoạt động trong nơi vắng bóng người mà y vẫn "thu hình ẩn dạng".
Lý Thanh Hoa nằm áp tai xuống đất nghe ngóng. Con chuột chạy sột soạt đằng xa cũng không thoát khỏi thính lực của chàng. Thế mà ngoài tiếng củi khô tí tách, tuyệt nhiên không nghe tiếng động gì khác.
Bỗng xa xa có tiếng chim hót véo von thêm có tiếng vỗ cánh bay vút vào ngọn cây. Lý Thanh Hoa ngẫm nghĩ:
- Khói mù mịt khắp nơi, chim chóc còn nhảy nhót vô đây làm gì? Huống hồ lại còn réo rắt hót như họa mi? Thằng cha này khôn khéo muốn dụ mình đuổi theo con chim giả hiệu của nó đây! Mày đã khôn lanh, ta cũng phải làm cho mày tưởng có rắn bò mới được!
Chàng lấy ra sợi tơ trắng rồi truyền nội lực cho sục vào những nơi nghi ngờ có địch ẩn nấp.
Sợi dây như con rắn dài bò trên mặt đất, chui vào các khe ngách trong bụi cây. Quả nhiên người nấp bên trong tưởng có rắn bò lên người, bỏ chỗ nấp chạy vụt ra nơi khác.
Hắn di động nhanh như cái bóng, không có tiếng chân trên mặt đất. Nhưng Lý Thanh Hoa chỉ chụp cơ hội ấy tung bạch hổ tu trâm bắn trúng vai tên địch khiến nó liệt một cánh tay.
Hắn kêu "Ối chao!".
Chàng phi thân nhào tới nhưng bóng người đã ôm vai chạy về phía vách đá lởm chởm và biến mất dạng.
- Thằng cha này lanh lẹ hơn ma! Bị trúng thương mà còn chạy nhanh như thế! Nó biến đi đâu rồi? Không có lẽ nó có tài xuyên sơn hay tàng hình? Nó phải lẩn quẩn ở đâu chỗ này?
Dùng mũi siêu điện, Lý Thanh Hoa thăm dò từng phân vuông kẽ đá. Sau khi bới đám có, chàng phát lộ một hốc đá đủ rộng người chui lọt.
- À! Đường đột nhập sơn cốc là do hốc đá này? Thôi đúng rồi, ác tặc Khương Lã Bá trốn khỏi cũng do lối này đây!
Tuy vậy, Lý Thanh Hoa không dám khinh suất chui xuống.
Một cao thủ tinh khôn không bao giờ dại dột dấn thân mình vào trong một địa đạo hay kẽ đá vì nếu bị bít lối ra thì dù có tài đến đâu cũng bị hãm khốn trong lòng núi.
Nghĩ vậy, chàng bỏ ý định rượt bắt quay lại tháo nước suối để dập tắt các chỗ lửa cháy âm ỉ.
Kế đó chàng đi thăm thú các phòng ốc thấy đồ đạc vẫn y nguyên không bị xáo trộn, từ khách đường đến thư viện, tư thất, táo trù đều ngăn nắp dưới bàn tay của dưỡng mẫu. Địa huyệt cũng đẹp đẽ khang trang hơn trước, nhiều tấm gương được treo lên thêm phần tráng lệ, nhiều tranh cổ họa được trưng bày lên thêm vẻ tôn nghiêm.
Nếu Vạn Diệu sơn trang mà bị đốt phá thì thực uổng phí mất rất nhiều công phu kiến tạo.
Nhưng Lý Thanh Hoa vẫn lấy làm bực tức vì không gặp thêm một ai để biết rõ nguyên do tại sao phải bỏ trống tất cả doanh ốc như vậy?
Chàng có biết đâu Hắc Y đã sai Kim nhân đến tàn phá. Mã phu nhân bắt buộc phải di tản tất cả sinh vật để nơi đây khỏi biến thành hoang địa.
Trong lúc Lý Thanh Hoa nóng ruột chờ đợi mọi người trong sơn cốc thì tại mé rừng Tây bắc, bọn người Mã phu nhân vui vẻ tiến thẳng về khu hồ rộng, căng lều lập trại ven hồ để mở một cuộc lưới cá và săn bắt thú điểu tại khu vực rừng phì nhiêu này.
Đám đông dân thoát nạn Kim nhân sung sướng theo ông chủ thuyền họ Vệ chỉ dạy cách giăng lưới bắt cá, xiên hoặc câu cá.
Đoàn cung thủ trổ tài thiện xạ dùng tên ná nhắm bắn những con ngỗng trời to nặng chục cân. Sau mẻ lưới và loạt săn bắn đầu tiên, bên bờ hồ đàn bà trẻ nít đã bắt nồi thổi cơm làm bếp, các tươi chặt khúc chiên xáo tức khắc. Chim rừng vặt lông quay nướng lu bù.
Ăn no tắm mát, nghỉ ngơi quên cả trở về nhà cửa. Mã phu nhân và Vương phu nhân ngôi thuyền rong chơi trên mặt hồ, tìm bắt những chùm phong lan muôn màu sắc, bắt những cánh bướm sặc sỡ lớn hơn bàn tay.
Thần Ma Mật Tăng cẩn thận hơn, ông ta một mình xách một xâu ngỗng chín nặng trĩu kèm theo một bầu rượu lớn ngồi trên cành cây đảo mắt quanh hồ. Nhưng điều ông ta chú ý nhất là lo sợ Trụ Pháp Thiên Vương và lũ Kim nhân chìm nghỉm trong các vũng lầy không biết có tên nào ngoi ngóp bò lên mặt đất liền được không?
Nếu thấy trên mặt vũng lầy có bọt sủi lên là tức thời trên cành cây cao, Thần Ma Mật Tăng lựa những hòn đá lớn bằng cái đấu choảng xuống ùm ùm. Mấy tên quân canh gác cũng bắt chước dùng gậy dài chọc xuống tất cả những vật tình nghi nổi lên mặt bùn.
Thực tình đó chỉ là vài con cóc nhái nhảy bắt côn trùng. Trụ Pháp và lũ Kim nhân chìm sâu hàng chục trượng dưới đáy bùn lỏng, không bao giờ trở lại dương gian và cũng chẳng có ai có thể moi móc chúng lên được nữa!
Đoàn thiết kỵ của Mã Hóa Long mở những cuộc tuần tiễu tiến sâu về phía đường mòn trong rừng núi tìm bắt những tên Hắc Y lạc lõng. Nhưng tên nào nghe lời Thần Ma Mật Tăng đi về phía Ngũ Đài sơn, rời bỏ Bạch Hoa cương đều được toàn mạng. Còn trái lại tên nào chạy về phía sào huyệt Hắc Y đều bị quân thiết kỵ dung trường thương đâm chết. Xác nằm rải rác trên một quãng dài vài chục dặm.
Người trở về sơn trang đầu tiên là cô giá người Miêu. Nàng ngạc nhiên thấy sơn trang không còn bốc khói, hình như cùng một lúc được dập tắt một cách mau chóng.
Cuộc chiến đấu vào buổi sang không làm nàng mệt mỏi. Nàng lững thững đi theo đường địa đạo vô trong sơn trang. Vì vậy nàng lại gần Lý Thanh Hoa mà chàng không hay biết. Thất chàng thẩn thờ, lo lắng, Chi Mai buông ná và giỏ tên, rón rén lại gần dùng cánh tay mềm mại vuốt tóc người anh hùng mà nàng kính mến.
Thấy bàn tay cô gái đeo chiếc vòng bạc chạm đầu rắn, Lý Thanh Hoa đã biết rõ là ai rồi. Cô gái người Miêu có đôi mắt to, tròng đen lay láy Chi Mai nhẹ nhàng lấy hai bàn tay xinh xắn bịt lấy mắt chàng, ghé tai hỏi nhỏ:
- Đố biết là ai nè?
Và chàng để cho người bị bịt mắt trả lời, chính nàng nhỏ nhẹ trả lời hộ:
- Chi Mai! Chi Mai bịt mắt anh đấy!
Lý Thanh Hoa gỡ đôi bàn tay âu yếm, quay đầu lại. Hai người nhìn nhau, mí mắt Chi Mai chớp chớp liền. Nàng nhõng nhẽo:
- Anh bảo đi ba, bốn ngày! Đi lâu, đi hoài không ở nhà... với má, với Chi Mai để người ta đến đánh Chi Mai mấy trận... suýt chết đó!
Chàng thiếu hiệp nắm lấy đôi bàn tay sơn nữ ngây thơ, chất phác, gật đầu thông cảm lời nói thật thà của cô gái nọ.
Câu hỏi đầu tiên của Lý Thanh Hoa là:
- Má tôi đâu!
- Má và Vương phu nhân cùng mọi người bắt cá ở hồ, ăn ngon lắm.
- Tại sao Chi Mai không ở hồ với má, ăn cá với mà?
Chi Mai sát mặt vào chàng trai trẻ trả lời:
- Tại thấy khói không bốc lên nữa? Có người dập tắt đi? Chắc anh đã về!
Lý Thanh Hoa cảm động:
- Phải, anh đã về. Nhưng anh về muộn, Chi Mai có giận anh không?
- Giận lắm chớ. Nếu anh chậm về sớm, Chi Mai xin phép mà trở lại Thùy Sơn động, không gặp anh nữa!
Lý Thanh Hoa xúc cảm vì lời lẽ của Chi Mai và nói rằng:
- Nếu em về động Miêu Cương, anh trở về không thấy em thì...
- Thì sao?
- Thì anh bay tuốt tới Thùy Sơn tìm gặp Chi Mai để xin lỗi!
Lần đầu tiên sơn nữ nở một nụ cười sung sướng, nàng choàng vai Lý Thanh Hoa và nói trong mơ:
- Không! Không! Không xin lỗi!
- Không xin lỗi thì làm thế nào?
Chi Mai thò tay lấy trong thắt lưng một ngọn trùy thủ sáng loáng.
Nàng dương mắt nhìn Lý Thanh Hoa như thôi miên, kề lưỡi dao vào cổ tay ra hiệu cắt cho máu chảy, khiến cho chàng cũng làm thế và hòa máu huyết hai người với nhau trong một giao tình gắn bó muôn đời theo thần minh nhật nguyệt.
Lý Thanh Hoa cầm lấy lưỡi dao nhỏ, đặt lên cổ tay mình và cắt một vết nhỏ trước... làm Chi Mai kinh hãi đứng phắt ngay dậy. Máu huyết của chàng không đỏ hồng như nàng, trái lại trắng như sữa.
Chi Mai bụm mặt, quỳ xuống tỏ vẻ sợ hãi:
- Lý công tử không phải là người! Lý công tử là... thần! Sơn nữ không dám ngước mắt trông lên nữa.
Lưỡi dao nhỏ rớt xuống đất, chàng cầm tay Chi Mai kéo lên hôn vào trán cao phẳng trắng mịn của nàng mà nói:
- Anh không phải là thần nhân gì hết! Anh là anh của em. Em là em gái cưng của anh!
Bông hoa rừng lặp lại lời chàng, ngoan ngoãn ngồi bên:
- Em là em gái của anh mãi mãi! Anh sẽ giúp em làm động chúa, Chưởng môn phái Miêu Cương! Em sẽ cùng anh giúp đỡ mọi người, giúp đỡ má anh. Hồi tối qua trận kịch chiến xảy ra nguy hiểm lắm phải không, Chi Mai?
- Vâng. Nếu không có Thần Ma Mật Tăng và một hiệp sĩ nữa đến cứu thì nguy to!
- Hiệp sĩ nào?
- Cũng trẻ như anh, tầm thước như anh, đánh Mộc kiếm tài giỏi vô cùng.
Lý Thanh Hoa giật mình tự nhủ:
- "Không lẽ Lãnh Diện Băng Tâm đã tới đây? Tại sao vết Mộc kiếm để lại trên các thi hài không thấy xuất huyết? Sự kiện này cho ta một nghi vấn từ sáng không thể giải quyết?"
Từ đằng xa hai Miêu nhân dịu một người bị thương đi vào trong sơn trang. Người đó hai tay bao tay đen, kéo lê thanh kiếm gỗ, cơ hồ hai chân bại xuôi đi không vững nữa.
Hai người vội chạy lại tiếp cứu. Tên quân nói:
- Mã phu nhân sai người mang các phần ăn đi chia đồng đều cho mọi người. Ai nấy ăn uống vui vẻ mừng chiến thắng. Ông này hồi hôm đánh nhau hăng dữ nhất. Từ sáng tới giờ, ông không nhanh nhẹn hoạt động, người như cú rù, chẳng buồn ăn uống và lả đi như sắp chết. Vừa rồi, ông chống kiếm đi ra bìa rừng, té xỉu. Chúng tôi đỡ ông dìu về đây. Xin nữ chúa cho phép mang ông vô tịnh xá nằm nghỉ.
Lý Thanh Hoa hỏi:
- Các thương binh hiện ở đâu?
- Mã phu nhân khiến mọi người di tản, từ sáng sớm ra vùng hồ cá để bà cho thuốc.
Tên quân lần cúc áo tìm xem Lãnh Diện Băng Tâm có bị thương tích gì không:
- Ông này giỏi võ lắm mà. Không ai động chạm tới ổng được. Ông bị xỉu chắc trúng phải gió độc?
Lúc lột đôi bao tay thì thấy gan bàn tay mặt đen sì. Vì hồi hôm hắn dụng sức quá nhiều nên chất độc huyết ma phát tác, vòng đỏ bao quanh vết chàm đã biến mất, chất kịch độc xâm nhập phủ tạng.
Chi Mai có vẻ lo sợ nói:
- Vị hiệp sĩ này trúng độc nặng lắm! Thần trí mê man, nếu không cứu chữa ngay có thể nguy cơ đến tính mạng.
Lý Thanh Hoa lấy lọ sử dụng nhũ dịch thoa lên lòng bàn tay y rồi bảo Chi Mai cạy răng đổ vào miệng hắn ta.
- Đây là tên cầm đầu Thất sát lừng danh. Cao hiền đệ dùng kiếm cắt tóc ép hắn làm sư để đền tội ác sát, vô cớ hại trăm mạng hòa thượng. Hắn là đồ đệ đắc ý của Mộc Kiếm Tính đại sư, liệt hàng sư đệ Nhất Tiếu nên anh không nỡ giết. Bây giờ biết cải tà quy chánh, trở thành ân nhân của chúng ta, vậy em nên sắn sóc cho hắn giải độc khỏi bệnh.
Chi Mai hối quân khiên vào tĩnh phòng an nghỉ.
Các toán quân khác lục tục kéo về, mang theo nhiều xe ngựa chở những hòm đựng Kim nhân rất nặng nề. Lý Thanh Hoa mở xem, tấm tắc khen ngợi thực là công trình tuyệt xảo.
Chàng giảng giải cho Chi Mai biết phái Thiếu Lâm có bảy mươi hai pho tượng La Hán trứ danh. Nhưng từ trước tới nay chỉ dùng các pho tượng đó làm bảo vật trấn chùa, không cho kẻ lạ xâm phạm. Nếu ai vượt qua cổng chùa sẽ bị tượng máy đánh chết.
Nhưng đằng này, tên Trụ Pháp lại biến chế cơ năng thành những pho tượng di động, dùng để phá núi công thành.
Trước hết dùng vào việc khai mỏ thay thế nhân công. Lần đầu tiên chở tới đây, để san bằng Vạn Diệu sơn trang và núi Thất Chỉ. Ai ngờ vì cơn giận dữ ngu tối trong chốc lát, Trụ Pháp đã dẫn công trình công kiên đời hắn chìm xuống đáy lầy. Thực đáng tiếc.
Có hơn chục cỗ Kim nhân, Văn Tú Tài bảo ta dùng làm vật trấn sơn trang, chắc chắn trong túi gấm có đựng cách thức sử dụng.
Nói rồi chàng mở túi gấm cho Chi Mai coi quả nhiên thấy một xấp giấy nhỏ vẽ bản đồ hình người, máy móc chi chít theo kiểu trâu gỗ ngựa máy Khổng Minh năm xưa.
Chi Mai mù tịt chẳng hiểu chữ nghĩa ra sao cả. Nàng bảo nên đem các tượng khổng lồ bỏ xuống hố lửa đun chảy lấy vàng mà xài như vậy là đúng điệu nhất.
Nếu không những thằng khổng lồ đó nó ngồi nhỏm dậy đánh mình thì hết đường chạy trốn! Nàng giơ tay múa chân mô tả trận xung phong quái đản của đoàn người vàng đó.
Lý Thanh Hoa bẹo má Chi Mai, cười nói:
- Em đừng sợ. Để anh sai khiến chúng làm đầy tớ, em bảo gì chúng phải nghe theo.
- Sướng nhỉ! Em trở về động Thùy Sơn. Em sẽ sai một thằng vào rừng chuyên việc nhổ cây làm củi, phá rừng khẩn hoang. Em sẽ sai thằng nữa đào hồ nước, trồng cây trái, đủ loại hoa quả anh thích, những quả ổi cực bự, cực ngọt, những trái mít, trái xoài lớn, những trái đào, trái lê thơm ngon, cam quýt, mận, sung. Lúc nào buồn ngủ, em sẽ mắc võng vào hai tên khổng lồ bắt chúng đưa đi đưa lại cho em ngủ.
- Anh nhỉ! Tại sao Hắc Y không khôn ngoan chế tạo Kim nhân làm những việc như em ước muốn? Đem dùng vào việc đánh giết như vậy có ích chi? Em không muốn ở Trung Nguyên vì nơi đây ham đánh giết lắm. Em sẽ đem bộ lạc đi sâu vào trong rừng, đi thực sâu. Đi tới khi không bao giờ gặp người nữa mới thôi. Em không thích sự chém giết vì hận thù, vì hiếu thắng, vì điên khùng... của giống người.
Lý Thanh Hoa cười đáp:
- Cô sơn nữ sầu mộng của tôi ơi! Cô vô thâm lâm lại gặp một con bạch hổ to tướng phải leo lên cây, chết đói thì sao?
Chi Mai phá lên cười:
- Em có Kim nhân của anh sợ gì bạch hổ nữa? Thế thôi, em ở đây với anh hầu hạ má suốt đời vậy! Không đi đâu nữa!
- Em nói thế có phải ngoan hơn không? Má không phân biệt ai là Miêu, ai là Hán, ai là tăng, ai là tục, Hắc Y hay Hồng Y gì cũng mặc ý! Miễn là chúng ta cùng nhau canh tác sinh sống với nhau đừng có ai tới gây sự chết chóc chúng ta. Chúng ta cũng chẳng muốn gây sự chém giết với ai cả!
Chi Mai cài bong hoa thơm lên mái tóc như làn tóc mây bay trước gió:
- Đàn bà con gái chúng em đâu có thích đánh nhau! Chỉ đàn ông các anh hay cậy khỏe nhiễu sự! Các anh xúi chúng em tập bắn ná để giết người! Ác lắm!
Lý Thanh Hoa gằn giọng:
- Có kẻ gian đã đột nhập sơn cốc, ném cành cây lửa định hỏa thiêu sơn trại của chúng ta. Em có biết không?
- Nó do lối nào vô được?
- Chui trong hốc đá chui ra. Thằng Khương Lã Bá bị giam tại đây cũng vuột trốn ra ngoài do lối đó! Vậy phải truy nã giết đi không thì chúng lại kéo tới thì khổ lắm!
- Tại sao anh biết không đuổi theo bắt chúng lại.
- Lúc đó có một mình. Anh không dám chui xuống địa đạo sợ mắc kẹt?
Nghĩ đến hậu họa. Chi Mai hăm hở đeo giỏ tên, giắt dao, xách ná đi tìm gian nhân. Nàng lấy tên lửa bắn thẳng lên trời ba phát báo hiệu. Mũi tên vọt lên cao để lại trên không trung ba vệt khói như hình cầu vồng. Đây là mật hiệu báo động có kẻ đột nhập sơn trang. Các quân chiến đấu ăn xong, nghỉ ngơi thấy có hiệu khói báo động tức thời cầm khí giới rầm rập chạy tới vị trí phòng ngự của mình. Chỉ trong chốc lát, các toán quân cầm dao đã bao vây các ngả ra vô.
Lý Thanh Hoa dẫn Chi Mai tới chỗ hốc đá do đấy người lạ mặt đã chui ra khỏi tuyệt cốc. Một tên quân dũng cảm, thân thể nhỏ tình nguyện chui xuống thám thính. Tên quân được buộc thừng vô người để kéo dây báo hiệu khi có sự lạ. Nó mang theo dao sắc, bùi nhùi, đá lửa, đèn đuốc và túi hùng hoàng trừ rắn rết.
Chi Mai cẩn thận cho tên quân gói mê hồn hương phòng khi phải giao đấu với kẻ địch trong hang hố. Chuẩn bị xong xuôi, tên quân can đảm chui vào hốc đá.
Lý Thanh Hoa nói với Chi Mai:
- Chúng ta chờ đây cũng vô ích, có lối vô cũng phải có lối ra. Khi tên quân ra được bên ngoài, nó sẽ đốt lửa làm hiệu cho ta tìm tới. Vậy tốt hơn hết chúng ta leo lên đỉnh cao quan sát mé sau núi may ra sẽ tìm được dấu vết kẻ địch dễ dàng hơn.
Chi Mai vốn sinh trưởng ở rừng núi nên nàng leo núi rất giỏi. Có Lý Thanh Hoa nâng đỡ bên cạnh, nàng chắc tâm đi theo chàng thiếu hiệp ra ngoài tuyệt cốc, tìm đường leo lên ngọn núi cao tiến về sườn núi đối diện.
Cuộc leo trèo đối với Lý Thanh Hoa không khó khăn, nhưng vì phải trông nom nàng Chi Mai nên cũng vất vả. Nhưng Chi Mai thích thú vì nàng biết hiền huynh của nàng săn sóc cho nàng hơn người mẹ nuông chiều đứa con.
Càng lên cao, không khí càng thoáng đãng, mát lạnh. Từ trên nhìn xuống, người bên dưới nhỏ hơn con kiến, nhà cửa chỉ bằng đầu ngón tay. Vùng đồi chè nhiều nơi bị đốt cháy lá vàng úa. Nhiều chỗ bị đào xới đất đồi pha lẫn màu cỏ trông thô kệch. Lều trại của đám quân Hắc Y đổ nát, cờ xí vứt bỏ trên mặt đất ngổn ngang.
Lý Thanh Hoa ngẫm nghĩ tới việc phòng thủ tương lại cho sơn trang với cả ngàn dân chúng không khỏi lo âu. Chàng nhíu đôi mày nhìn xuống những hố lớn bốc khói, không hiểu Mã phu nhân làm cách nào đào nhanh chóng được nhiều hố rộng lớn như thế? Những hố đó không đào bậy bạ, vô hàng lối, trái lại từ trên cao trông xuống thấy có sự sắp xếp y như một đồ trận trên mặt kỳ bàn, ngang dọc trước sau theo một con số nhất định.
Chi Mai ngẩng mặt nhìn mây bay. Vẻ mặt tươi cười, hí hửng của sơn nữ rất hồn nhiên, man rợ thích hợp với phong cảnh trên đỉnh thạch sơn lởm chởm, có mọc rêu xanh, chập chùng bát ngát.
Chắc chắn tên quân chui vào hốc đá tối hẹp sự di chuyển không dễ dàng. Các ngọn Thất Chỉ sơn chạy dài nhiều chục dặm vuông, từ cao trông xuống chỉ thấy bao trùm được vài thung lũng nhỏ, cây cối um tùm phía dưới, tìm người lẩn trốn khó hơn tìm kiếm cây kim trong đống rơm.
Hai người leo treo hai, ba ngọn núi mà cũng chẳng nhận được sự gì mới lạ?
Cả hai thấy bụng đói ngấu, đành bỏ cuộc tìm kiếm, đành bảo nhau trở về sơn trang nghỉ ngơi.
Đường lòng vòng đi quanh co thì nghe thấy một tiếng "à uôm" từ một sườn núi đầy ùm tum vọng lên.
Chi Mai níu lấy người đi bên, bối rối:
- Có mãnh hổ! Chúng ta cẩn thận mới được!
- Việc chi mà sợ! Em bận dao bạch hổ là chúa loài hổ. Bầy cọp có gặp em, chúng sẽ phục cả xuống trước nữ sơn vương.
- Anh cứ diễu em hoài. Từ ngày suýt sa vào nanh vuốt bạch hổ, em sợ cọp hết hồn.
- Làm Miêu chúa mà lại sợ cọp, coi sao tiện. Người Miêu thường ví cọp như chó dữ trong nhà. Em sợ hãi như vậy không sợ dân Miêu bất phục tùng hay sao? Ta phải mạnh dạn đến bắt con cọp đem về cho chúng khiếp!
Nói rồi chàng dắt Chi Mai đi xuống thung lũng.
Cọp rằn không thấy nhưng trong khe đá dưới thạch tảng, hai người bắt gặp một bầy hổ còn nhỏ, như lũ chó con. Có lẽ hổ mẹ còn lảng vảng quanh đây.
Bốn con hổ nhỏ, con nào con nấy còn bú sữa, mập mạp coi ngộ. Lý Thanh Hoa chọn con đẹp nhất trao cho Chi Mai đem về nuôi chơi. Nàng buông thõng cây ná, bồng con hổ nhỏ vào tay. Vừa quay lại thì thấy cọp mẹ đã ngồi lù lù như đống đá lớn bên lối đi.
Giống cọp trước khi tấn công vồ mồi thường hay ép mọp hai chân trước, nhe nanh, vẫy đuôi, gầm gừ, thân hình thu ngắn lại.
Nhưng cọp mẹ này trông hiền từ. Hai mắt nó đăm đăm nhìn bộ lông cọp trắng tỏ vẻ sợ sệt thực sự.
Chi Mai tưởng Lý Thanh Hoa không trông thấy, giơ ná định buông tên. Nhưng chàng thiếu hiệp đã nắm tay nàng chận lại, nhìn thẳng cọp mẹ nói rằng:
- Nữ chúa nuôi con cho mày! Con mày khôn lớn sẽ đem trả. Mày ở đây nuôi bầy kia, hàng ngày ta mang cho thịt sống, nghe!
Cọp mẹ gầm gừ, toàn thân bất động. Mắt nó chớp liền liền vì thần quang chàng thanh niên chiếu ra long lánh uy hiếp đôi mắt cọp.
Thói thường súc vật bắt con nó thì con mẹ trở nên hung dữ dị thường! Đằng này, hổ mẹ dịu hiền như con nai cái. Nó sợ mình chăng? Hay bận da hổ trắng thành "Nữ Sơn Vương" thiệt rồi?
Chi Mai thẩn thờ bước theo sau Lý Thanh Hoa như trẻ nít. Chừng đến khi bước vào cổng sơn trang nàng mới hoàn hồn, nhìn con hổ con bồng nơi tay tưởng mình vừa tỉnh giấc mơ!
Chung quanh nàng xúm xít bao người. Mã phu nhân thấy nàng bồng con hổ đẹp thì cũng lại vuốt ve thăm hỏi.
Lý Thanh Hoa ôm choàng lấy dưỡng mẫu.
- Mẹ đã được mọi người nói cho biết rồi. Con về hơi trễ. Tiểu thư Tiểu Bạch khỏi mắt chưa?
- Thưa mẹ! Thực là tuyệt diệu! Con không ngờ chuyến đi này những mong cứu thân phụ nàng ai ngờ cứu chữa được cả đôi mắt của nàng. Như vậy Vương Nhi sung sướng lắm!
Mã phu nhân vui vẻ nói:
- Ta mong con vô hạn! Nhưng bây giờ nói đến Vương Nhỉ ta lại mong nhớ cả Vương Nhi và Tiểu Bạch hơn ai hết!
Lý Thanh Hoa hỏi ngay về cuộc thám thích hốc đá. Mã phu nhân cho biết:
- Tên quân can đảm đã chui ra khỏi địa đạo từ lâu. Nó cho hay lối thoát đã bị lấp đá kín mít không tài nào đẩy ra đặng. Kẻ gian đào tẩu bỏ lại một vài vật đáng kể như: Một chiếc mặt nạ vàng, một mảnh vải áo màu đỏ, dây thừng và một la bàn xem phương hướng. Ngoài ra không tìm được vật chi hết.
Lý Thanh Hoa cắn môi nghĩ ngợi:
- Tên đó khá thực! Con phóng trúng nó một Bạch Hổ tu trâm mà nó còn bò được quãng đường dài trong hốc đá thì cũng kỳ lạ? Nhiều phần nó là Kim Diện sứ giả đứng vào ngôi vị thứ ba mang chữ "Trá", chắc là Khương Lã Bá đã tiếp tay cứu nó thoát hiểm, nhưng vết thương sẽ làm độc trong vài giờ, nó không chết mất xác thì cũng hôn mê bất tỉnh trong nhiều ngày. Dầu sao nó còn là mối hậu hoạn cho chúng ta! Thần Ma Mật Tăng và cha con đâu?
- Hai người thu thập được nhiều ngựa chiến thành lập đoàn kỵ mã đông đúc, đóng quân tuần phòng và truy nã kẻ gian tế ở ngoài chưa về. Ta đã tổ chức tiếp tế lương thực rất chu đáo. Các thương binh chữa chạy thuốc men đã an lành. Có nhiều người bị trúng kiếm độc. Ta đã cho thuốc điều trị, chắc chắn không nguy đến tính mạng.
- Thân mẫu đã coi bệnh cho Lãnh hiệp sĩ chưa?
- Không có điều chi e ngại. Ông ta sẽ hết bệnh trong vài ngày.
- Các hàng binh giam giữ ra sao?
- Chỉ có tên Khương Lã Bá ngoan cố thù hằn vì chúng ta giết chết con hắn nên hắn nhất định đánh lại bọn ta. Hàng binh Hắc Y khác thảy đều quy phục, được đối đãi ăn uống đầy đủ như chúng ta. Dầu sao học cũng hối cải. Ta không nên phân biệt kẻ tà người chính, ở với người ngay, họ cũng sẽ thành người ngay. Trong trận này, nhiều hàng binh đã giúp ta đánh bại bọn chúng rất hăng hái.
- Tại sao thân mẫu lại di tản mọi người ra vùng lầy nguy hiểm, có mục đích gì?
- Kẻ địch khôn ngoan vô cùng. Nếu không mang hết thảy mọi người ra đấy, chưa chắc dụ nổi Trụ Pháp đem các Kim nhân tấn công về mặt đó. Con có biết đâu các Kim nhân biết nhận xét hơi người như thú dữ trong rừng sâu vậy.
- Lạ nhỉ! Người máy vô tri vô giác làm sao biết ngửi và có khứu giác?
- Đó chính là một vấn đề ta phải bận tâm nghiên cứu. Chính ta đã muốn phòng thủ nơi đây bằng phương pháp của đối phương. Song bọn chúng đã đi trước ta một bước.
Nói đến đây, Mã phu nhân ngưng lại không nói nữa, bà nói sang chuyện khác:
- Con cọp này ngộ dữ ha! Chi Mai đem về nuôi phải không?
Lý Thanh Hoa vuốt ve con vật nhỏ như con mèo:
- Mau ăn chóng lớn ta sẽ thả mi về với mẹ mi! Nuôi mi cũng mong mi giúp ta canh phòng sơn trang chứ không phải là "dưỡng hổ di họa", nuôi mi chóng lớn để mi cắn lại người nhà nhé!
Mọi người đều lo lắng làm xong công việc dọn dẹp tu bổ nhà cửa. Sự thiệt hại vật chất không đáng kể, tổn thất về nhân mạng ít ỏi, những thương binh được thần dược chữa trị bình phục mau chóng.
Trong số những người nằm dưỡng bệnh, xét ra chỉ có Lãnh Diện Băng Tâm coi có vẻ trầm trọng hơn cả. Hắn ta mê man bất tỉnh trong nhiều ngày. Vì vậy, ngoài việc trông nom nuôi nấng con hổ nhỏ, Chi Mai đóng vai nữ điều dưỡng săn sóc luôn cả anh chàng đao phủ giết người thành thói quen như hổ dữ trời sanh ra để ăn thịt sống nọ.
Vài ngày sau khi sơn trang đã trở lại mức sống bình thường, các xác chết đã được chôn cất tử tế, chiến trường đã được dọn dẹp sạch sẽ, các anh hùng lục tục kéo về để cứu trợ Mã phu nhân.
Trước hết phải kể đến Nhất Tiếu và Cao Kỳ Nhất Phương, hai chàng chạy ngựa suốt ngày đêm để mong tham gia trận chiến. Khắp người từ đầu tới chân, bụi bám đầy trông không thể nhận diện được nữa. Nhưng hai con tuấn mã do hai chàng cưỡi trở về tàu ngựa cũ, hí lên những tiếng dài vang ngân khắp vùng đồi núi. Mọi người nhận biết được ngay đôi ngựa, một hồng một trắng.
Mới xa nhau có ít ngày, hiếu tử gặp hiền mẫu, mẹ con nhìn nhau mừng mừng tủi tủi, hỏi thăm nhau rối rít. Thế mới biết gia đình trên thuận dưới hòa, chẳng còn gì tươi đẹp bằng mẫu tử tình thâm. Còn mẹ già tại đường, hiếu tử khó lòng viễn du hồ hải.
Nhưng trong những gia đình đầy nợ kiếp, mối dây oan nghiệt thì những thằng con trời đánh lại coi bố mẹ như những chướng ngại vật, sao không sớm chết nghẻo đi cho rồi để được rảnh tay, rảnh mắt!
Cái đinh trong thôn xóm được mọi người thăm hỏi nhiều nhất vẫn là cặp Kim đồng Ngọc nữ: Tiểu thơ Tiểu Bạch và công tử đầu bếp Vương Nhi với hai ông Cẩu đầu quái đi theo hầu?
- Tiểu thư đã khỏi hai mắt chưa? Tiểu thư còn phải dùng giải lụa bịt mắt nữa không? Hai trong con ngươi bây giờ ra sao? Đi còn phải chống gậy nữa không? Công tử Vương Nhi đã sáng tác thêm được món gia chánh, một món gì "hầu sực" chưa hay là vẫn chỉ những món xưa, bổn cũ soạn lại.
- Hai Cẩu đầu quái dọc đường có va chạm gây sự với ai chăng? Hai ông ấy đã ăn uống ở dọc đường, có tru lên giống như chó sói trong đêm trăng không? Nghe hai ông tru thiên hạ có sợ hết hồn không?
Nhất Tiếu bị người mọi người xúm lại hỏi rần rần, nổi quạu:
- Hỏi gì mà hỏi lắm thế? Tại sao không hỏi tới những thành tích vĩ đại của mỗ?
- Nhất đại ca đã làm được gì phi thường?
- Những đại sự mà ta đã gặt hái được, nếu đức Phật biết thì chính đức Phật cũng phải khen ngợi. Cái khó nhất của con người ta là biết mình có tật xấu không sao bỏ được thói xấu đó, khiến cho con người cải ác vi thiện "cải tà quy chánh" đã làm một việc thánh nhân không chắc đã làm nổi.
- Nhất Tiếu, đại đồ đệ của cụ Tịnh Hải thiền sư đã cải hóa một tên đại dâm tặc biến thành một vị đức hạnh tràn đầy ngồi giữa đám phụ nữ bâu quanh mà vẫn chăm niệm "Nam mô A di bổn sư Thích Ca Màu Ni Phật". Tên đại dâm tặc đó lại còn phát huy lòng nghĩa hiệp như tự nguyện lại xông vào chốn hiểm nguy, mang thân mình tự hứng lấy lưỡi phi đao của Nữ Sát Tinh... Hồ, giải vây cho Tiểu Bạch.
Mọi người nghe chuyện đều tắc lưỡi kinh ngạc, đưa mắt nhìn Thất Tình Tú Sĩ hỏi hư thực hay Nhất Tiếu đã nói phét?
Cao Tú Sĩ gật đầu chứng thực lời nói:
- Không sai! Nhất Tiếu sư huynh và tên đại dâm tặc nọ là hai vị hòa thượng biết chay đàn, cầu kinh phổ độ vong linh thiện nam tín nữ theo sau đông vô kể!
Nhất Tiếu phồng mũi nói tiếp:
- Còn việc thứ hai là ta đã cải hóa một tên đao phủ chuyên nghiệp thành một nhà sư đầu trọc như ta, biết phân biệt hai nẻo chánh tà. Biết biến thanh kiếm sát nhân thành gươm cứu khổ!
- Trước kia y giết người không chớp mắt. Thế mà bữa nọ y biết xả thân nhảy vào vòng lửa đỏ, bồng cứu trẻ thơ, mang hết tiền của cướp bóc tu tích lâu đời ra làm của phát chẩn cho kẻ nghèo bị tai nạn, như vậy, mai sau ta có hóa thác nhất định đức Phật sẽ dành cho ta quyền ưu tiên về thế giới tịch diệt vô sinh của người. Những điều ta vừa kể cho mọi người nghe, phải chăng là những điều đáng nên nghe nhất đấy chứ!
Mọi người vỗ tay hoan hô Nhất Tiếu ầm ĩ. Mã phu nhân cũng phải bật cười nói lớn rằng:
- Con rất xứng đáng lại đây mẹ xoa đầu khen tặng cái nào?
Nhất Tiếu vẻ mặt kiêu hãnh, đi lại trước Mã phu nhân, quỳ xuống trước chân bà để nhận sự khen tặng.
Nhưng Mã Hóa Long vuốt râu chống thanh Cổ Độc kiếm hỏi vặn rằng:
- Mày cải hóa cho người thiên hạ thì được, nhưng còn tật khoác lác thì ai có thể sử chữa cho mày đặng? Lãnh Diện Băng Tâm nó sử dụng Mộc kiếm đấu với Lý công tử năm trăm chiêu trong nửa ngày trời. Mày đánh nó bao nhiêu chiêu mà dám đại ngôn là cải hóa được nó. Tối nọ, trong trận đại chiến Hắc Y ở vùng đồi chè, ta nhận thấy kiếm pháp của Lãnh Diện Băng Tâm hơn đứt chúng ta mười bậc, Thần Ma Mật Tăng còn ngán đường kiếm kỳ ảo của nó thấy mồ! Mày nói phét vừa nghe coi được, nói phét quá thiên hạ người ta chửi ông chửi cha lên, chỉ khổ tao là cha đẻ ra mày thôi.
Nhất Tiếu nghe thấy nói Lãnh Diện Băng Tâm đánh nhau ở vùng đồi chè, giật bắn người đứng ngay dậy:
- Ủa, tên "mặt lạnh như tiền" đã đến đây từ hồi nào? Cha ơi! Nó đứng về phái nào? Nó đánh chúng ta hay giúp chúng ta đánh Hắc Y? Tên đó lợi hại lắm đấy! Làm sao mà biết đến đây nhanh chóng làm vậy?
Trông bộ mặt ngơ ngác của Nhất Tiếu mọi người cười ồ cả lên. Nhất Tiếu biết mình bị lộ tẩy, cười xòa:
- Ở đời, phải nói phét như thế mới vui chứ! Cha nói Lãnh Diện Băng Tâm đã tới đây. Tại sao đông đủ cả mà chưa trông thấy y?
Lý Thanh Hoa ôn tồn giải thích cho Nhất Tiếu am tường sự việc xảy ra tại Vạn Diệu sơn trang trước khi Nhất Tiếu về cứu kịp thời.
Hiểu rõ đầu đuôi câu chuyện, Nhất Tiếu cũng tỏ ra thiện cảm việc Lãnh Diện Băng Tâm thụ bệnh. Chàng ngay thẳng kết luận rằng:
- Thần Ma Mật Tăng làm như vậy là rất phải. Lãnh Diện Băng Tâm cũng ví như con ngựa bất kham, con thú dữ lâu ngày khó đổi tánh, không có sự kiềm chế, hắn đổi tánh thiện trở về tánh ác thì thực là "nuôi ong tay áo" nguy hiểm bội phần.
Nhất Tiếu cũng nói cho biết:
- Con lừa hoa chạy nhanh không kém thiên lý mã. Tiểu Bạch và Vương Nhi cũng sắp tới nơi! Đặc biệt là Tiểu Bạch và Vương Nhi đi tới đâu, người ta cũng nhận lầm là Lý Thanh Hoa nên thảy đều khiếp phục và đa số các cao thủ môn phái suy tôn là "đệ nhất võ lâm", xin theo hầu rất đông. Nhờ vậy Thanh Diện Thần Quân và Tiểu thư Vị Hải đã thu nhận được rất nhiều môn hạ. Mỗi người thống lãnh đám đông tới năm sáu trăm người ngựa nhất tề kéo cả về đây trợ chiến. Đừng nói gì đến Hắc Y đảng, ngay đến quân binh của triều đình muốn xâm chiếm Vạn Diệu sơn trang chuyến này cũng phải huy động hàng vạn tinh binh, chưa chắc đã đánh bật chúng ta ra khỏi nơi đây dễ dàng được.
Mọi người nghe Nhất Tiếu nói vậy thảy đều mừng rỡ, ngóng trông hồi ầm. Nhưng chưa thấy bóng xe của Tiểu Bạch và Vương Nhi xuất hiện thì đã thấy một nhóm người tất cả chạy tới.
Đó là ba anh em Ngạo, Lãng và Mê hòa thượng đã gặp nhau, truyền tin cho nhau và nhất thời cùng chạy cả tới sơn trang mong giúp đỡ một tay, giải nguy cho Mã phu nhân là thầy đã trị bệnh cho họ. Ba người này cũng mong mỏi gặp đặt Ái Huê để bốn anh em cùng sum họp dưới một mái nhà, quyết tâm dứt bỏ thiên tánh di truyền để nhận lấy "giọt nước cành dương" của đức Phật nơi cửa thiền chân chính.
Mã phu nhân tiếp đón ba anh em hòa thượng này một cách hoan hỉ.
Và tới khi cỗ xe lừa thấp thoáng xuất hiện từ vùng đồi xa tít thì đã có hiệu tù và rúc báo cho mọi người cùng ra đón tiếp.
Chính Tiểu Bạch thân hành dong cương cho lừa chạy. Chiếc xe vượt dốc nhanh chóng như tên bay gió thổi, dừng bánh trước sơn trang, Tiểu Bạch và Vương Nhi sánh vai đứng trên, mọi người trong trang la lối giơ tay xúm lại công kênh hai trẻ cưng nhất vùng đồi chè.
Nhà sư Ái Huê đã hoàn toàn bình phục, nhảy xuống xe ôm lấy ba anh, vừa reo hò, vừa ca hát y như những người điên mới được trốn từ trong hầm giam chui ra ánh sáng mặt trời.
Hai mắt Tiểu Bạch mở to, trong sáng khác thường. Cô gái đã đẹp lại đẹp thêm bội phần. Cô nhìn quanh hết thảy mọi người mừng quá rưng rưng nước mắt, rồi vùng chạy tới ôm lấy Mã phu nhân và Vương phu nhân khóc lớn.
Có lẽ nàng nhận biết âm thanh tiếng nói của từng người một, bây giờ nghe thấy, lại vừa nhìn thấy nên không thể nào chịu đựng nổi xúc cảm quá mạnh nên phát ra tiếng khóc thực lớn thay vì những tiếng nói cám ơn.
Mã phu nhân và Vương phu nhân vuốt ve mái tóc của Tiểu Bạch, quan sát đôi mắt ngọc và ngắm nghía khuôn mặt thiếu nữ:
- Con gái tôi đẹp quá! Có nhận biết chúng ta chăng?
Tiểu Bạch vừa nức nở vừa gật đầu:
- Thưa hai bá mẫu, có chứ! Có chứ!
Mã Hóa Long cười lớn:
- Khỏi mắt thì phải cười vui vẻ. Tại sao lại khóc nhè như trẻ nít thế? Có ai đánh mắng gì đâu mà khóc mãi như vậy? Bây giờ cô nhìn rõ, có nhận biết ta là ai không?
Tiểu Bạch vội cười khanh khách, tiếng cười rộn rã, trong trẻo như trẻ thơ được quà bánh. Nàng ngắm nghĩa Mã Hóa Long và đáp:
- Có chứ, bá phụ là Mã Hóa Long, thích nhậu rượu, thích cưỡi ngựa và thích uy nghiêm, ra lệnh nhất... trào đình!
Ông ta nghe vậy thích chí vỗ tay:
- Đúng rồi! Con bé này tinh thực! Nó nhận ngay ra tôi!
Nàng lần lượt chỉ tay nói tên từng người một:
- Lý công này, ông chủ thuyền họ Vệ này, Lãng hòa thượng này, và cái ông... miên du ghê gớm nhất là Mê hòa thượng này...
Mê hòa thượng được nàng chỉ chỏ nói tên huỵch toẹt trước mọi người, hai má đỏ ửng, thẹn thò chạy núp một xó.
Nhất Tiếu hỏi:
- Còn hai ông cẩu đầu đâu? Nhớ hai ông ấy quá.
- Thì ra hai vị kia, mấy hôm đi gấp không được cho ăn, bị bỏ đói meo không dám kêu ca, ôm nhau nằm ngủ khèo trong xe, ngáy khò khò.
Chừng tới khi Nhất Tiếu cầm tai lôi kèo từ trong xe hãy còn ngái ngủ. Lúc đứng thẳng dậy, mõm dài thở hồng hộc, hai tay ôm bụng, chân đi lảo đảo cơ hồ không còn chút khí lực nào hết.
Mã phu nhân trông qua bộ dạng biết ngay vội hối người mang thức ăn lại. Hai Miêu nhân khiêng tới một xâu ngỗng quay chín tới, tức thời hai ông nhảy xổ tới, hai tay xé thịt đớp lấy đớp để không kịp để bày mâm cho đàng hoàng chi cả.
Vương Nhi khịt mũi đánh hơi, phê bình:
- Ngỗng béo thế này mà lúc quay sao không xát là thơm, củ sả, lá húng và nước tương cho đậm thịt?
Nhất Tiếu tán thưởng:
- Nghe Vương đệ nói, ta không bao giờ thấy chán đời! Đời phải "tươi thơm" như thịt ngỗng quay... và phải do bàn tay Vương đệ quay và làm nước chấm đủ tương gừng dấm ớt mới đáng sống. Tiểu thư mau ra lệnh cho anh đầu bếp này trở về với bếp núc thì ta mới "trả thù" được cuộc chạy ngựa ba bốn bữa nay, bao tử chỉ có vài miếng lương khô và nước suối, đói meo!
Mã phu nhân hỏi lại Nhất Tiếu:
- Lúc nãy con nói sao? Thanh Diện Thần Quân và Vị Hải đem quân đông tới năm sáu trăm người ngựa lại đây? Vậy phải lo cho họ có gì ăn uống chứ?
Lý Thanh Hoa tỏ vẻ lo ngại. Mã phu nhân nói:
- Trong tuyệt cốc, lúa gạo ngô khoai thiếu gì? Kho đụn hãy còn nguyên, trâu bò gia súc, vì sợ binh biến nên đã sai người giấu trong thung lũng các núi, bây giờ sai người đi dẫn về mở tiệc khao quân. Vùng này chăn nuôi sinh sản mau chóng lắm.
Đồng thời bà phái thám mã đi đón tiếp hai đoàn quân từ xa tới.
Thực chưa bao giờ Vạn Diệu sơn trang lại có ngày vui mừng nhộn nhịp như những ngày này. Mọi người thấy nói có nhiều quân bạn tới tiếp ứng thì hết lo ngại. Dầu Hắc Y có mạnh đến tái chiến thì lực lượng của Mã phu nhân đông gấp mười lần ắt phải đánh vỡ như chơi.
Nhờ có liên lạc hướng đạo nên hai đoàn quân kia không bị lạc lối, người ngựa chia hai ngả tiến thẳng về phái ngọn Thất Chỉ sơn. Cuộc tiến quân không vất vả nhưng cũng xảy ra vài cuộc đụng độ.
Nhờ có lực lượng đông đảo vả lại khí thế đương hăng, cả hai chỉ huy cầm quân Thanh Diện Thần Quân và Vị Hải công nương đương căm tức Hắc Y đến tận xương tủy nên các nhóm Hắc Y lẻ tẻ bị đánh tan nhanh chóng.
Chúng không rõ hành tung toán quân mới kéo tới vùng này là những toán quân nào? Chỉ biết viên tướng "mặt xanh" đánh roi rất giỏi, ông ta cứ nhắm quân nào mặc áo đen là thúc ngựa truy sát. Sau khi biết đúng là Hắc Y ở Bạch Hoa cương, tức thời ông thúc quân đuổi giết cho kỳ hết.
Cô gái sử dụng thanh Hắc Kim Cương đao cũng thù hận Hắc Y không kém vì bọn này đã âm mưu định giết cha nàng. Bây giờ gặp chúng, Vị Hải thẳng tay hạ sát không chút từ tâm. Đoàn dũng sĩ theo nàng vốn đã được huấn luyện chiến trận từ lâu nên xung trận gan dạ và hăng hái khác thường. Phép đánh đao của các dũng sĩ đúng phép chân truyền nên bọn Hắc Y dù tàn bạo cũng không sao đương cự nổi.
Hai đoàn quân hạ trại cách Vạn Diệu sơn trang hơn dặm. Thần Ma Mật Tăng hướng dẫn quân thiết kỵ lại đón và đưa hai người vào thăm Mã phu nhân.
Cứ tưởng Vạn Diệu sơn trang là một thôn xóm nhỏ hẹp, đám người Mã phu nhân lơ thơ có vài chục người. Ai ngờ, ngồi trên mình ngựa, Thanh Diện Thần Quân và Vị Hải trông thấy quân bên này hàng ngũ chỉnh tề. Người nào cũng cưỡi ngựa chiến cao lớn khỏe mạnh. Đao to, giáo dài sáng quắc, cung tên nai nịt hùng dũng. Lúc ngựa qua Thiên Cương Đao Sát trận thấy Miêu nhân cầm đao đứng trấn các góc trận, thoạt nom như những mô đất gai tầm thường, lúc vô thấy trùng trùng điệp điệp, không còn nhận phương hướng Đông Tây Nam Bắc ra sao nữa!
Một hồi tù và thổi, đao giơ sáng loáng. Xa xa lại thấy đoàn cung thủ xếp hàng từ phía, chỗ nào cũng thấy Miêu binh. Viên nữ tướng mặc da hổ trắng đi lại nhanh thoăn thoắt.
Thanh Diện Thần Quân lại thấy rất động kỵ mã, ngọn cờ soái đề chữ "Mã" to tướng. Mã Hóa Long uy nghi như một thiên thần dàn quân hai bên tả hữu để nghênh tiếp.
Đoàn chiến binh cưỡi toàn một giống ngựa ô lông đen, mang yên cương nạm bạc lóng lánh nom rất nổi đẹp mà lại hùng mạnh, các kiếm sĩ vạm võ, lưng giắt dao sắt, vai đeo cung tên, tay câm trường thương, trông rất thiện chiến, vũ dũng.
Thanh Diện Thần Quân lại nói với tiểu thư Tiểu Bạch:
- Thực đúng là "dưới tay tướng giỏi không có quân hèn". Trông đoàn quân kỵ này, ta lại nhớ tới năm xưa hành quân dưới cờ đại tướng Lý Lăng, ta đã được xung trận với những đội quân tinh nhuệ như vậy.
Chừng tới khi gần giáp đầu ngựa, ông mới giật mình kinh ngạc, tưởng vị tướng họ Mã nào, té ra đúng là Trấn Viễn tướng quân, tướng tiên phong của Lý Lăng vương xưa!
Ông vội nhảy xuống ngựa làm lễ bái kiến. Mã Hóa Long cũng tưởng là Thanh Diện Thần Quân nào, té ra chính tướng họ Hồ tên Diên Lương của mình cải tên họ.
Ông cũng lẹ làng xuống ngựa đỡ bạn cũ đứng dậy, hai người hỏi han nhau những chuyện mười mấy năm xưa.
Bước và trong sơn trang, Vị Hải tiểu thư lại gặp toàn mặt cũ, từ Mã phu nhân với ông chủ thuyền cùng hai anh chàng mà nàng ghét cay ghét đắng là Nhất Tiếu và Cao Tú Sĩ.
Nhất Tiếu riễu cợt trước:
- Bây giờ tôi không đùa với tiểu thư nữa đâu! Tiểu thư mà phang cho em một Kim Cương đao thì em...
- Thì làm sao?
- Thì em bị chẻ đôi người như tiểu thư chẻ đôi ống nứa! Bao nhiêu tim gan phèo phổi tuôn hết ra ngoài! Hì... hì...
- Đã đi tu rồi mà còn ăn nói nham nhở như vậy không sợ bị tội nấu vạc dầu à? Đi đâu cũng gặp cái mặt... trơ trẽn như...
Tiểu Bạch chạy lại cắt đứt ngang sự cãi nhau lãng xẹt. Nhất Tiếu càu nhàu:
- Đây là một cuộc cãi vã truyền kiếp giữa chúng tôi. Xưa kia tổ chúng tôi đập nhau với ông râu đỏ. Bây giờ đến thời Đại Hoàn kim đao chọi nhau với Hắc Kim Cương đao lắm mồm lắm miệng.
Vị Hải phỉ phỉ, nói giọng mũi:
- Sư mô ăn nói cù lần! Được rồi chọi thì chọi, hôm nào chúng ta giao đấu một trận xem sao? Tôi có Hắc Kim Cương đao không còn sợ cây đao bổ củi của anh.
Riêng có ba anh em Ngạo, Lãng, Mê hòa thượng níu kéo Ái Huê cứ dương to mắt, hết ngắm Chi Mai, Vị Hải lại ngắm Tiểu Bạch lẩm bẩm nói:
- Phong cảnh đã đẹp, lại nhiều người đẹp! Tôi xin các anh để em tu ở đây cho đến ngày về cõi Niết Bàn!
Lãng hòa thượng dọa dẫm:
- Mã phu nhân rất nghiêm khắc, hiền đệ không giữ ý tứ bị... tung cầu chuyền, treo giò ngược hay kim chọc lủng mắt thì đừng có oán than, nghe.
Nghĩ đến tài phóng trâm liên châu của Tiểu Bạch, lại thấy Chi Mai lăm lăm tay cầm tên ná. Ái Huê hòa thượng tỉnh ngộ không dám ngắm nhìn ba cô gái đẹp một cách be be nữa.
Tối hôm đó, sơn trang giăng đèn kết hoa, mở đại tiệc liên hoan để các chư anh hùng yến ẩm tẩy trần.
Sương mù bao tỏa vùng đồi núi. Các Miêu binh canh phòng cẩn mật tưởng con muỗi cũng không lọt qua.
Bên trong Tụ Nghĩa đường, Mã phu nhân ngồi chủ tọa đại tiệc mà hầu hết các món ăn kỳ trân bát bảo đều do tay Vương Nhi phụ trách nấu nướng.
Người nào cũng phục trang gọn gàng, đẹp đẽ. Tuy nhiên vì cẩn thận, các chư anh hùng vẫn đề phòng "vũ khí bất ly thân" e khi đột nhiên cảnh báo.
Hai anh em Lý Thanh Hoa và Vương Nhi giống nhau như hai giọt nước nên Mã phu nhân bắt mỗi người phải thêu chữ Lý và Vương trước ngực để mọi người khỏi lẫn lộn anh Lý và anh Vương.
Cuộc liên hoan bắt đầu bằng xướng danh món ăn trong thực đơn của đệ nhất hỏa đầu Vương Nhi. Nào ba ba gai trong hang núi tần với hoa cúc trắng, nào chim ngỗng trời chiên nấm tươi to bằng nửa chiếc bát, vòi voi, bàn tay gấu, gân hươu, trứng chim rừng, mật ong chúa... Chỉ cần nghe đọc mà các thực khách đã nuốt rãi ừng ực... chưa nói chi đến biệt tài của người đầu bếp nổi danh.
← Hồi 33 | Hồi 35 → |
< Xem thêm truyện hay, đặc sắc khác